Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
justiprecio
German translation:
Enteignungsentschädigung
Added to glossary by
Sabine Reichert
Sep 11, 2007 14:31
17 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
justiprecio
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Es geht um die Enteignung eines Grundstückes und den für diese vom Staat zu leistenden Entschädigungsbetrag, der auf der Grundlage meherer Faktoren berechnet wird, unter anderem (aber nicht nur!) auf der Grundlage des Schätzwertes des Grundstückes. Hier ein paar Textpassagen:
"En el caso consultado, el ***justiprecio*** de la expropiación sería el importe a considerar como valor de transmisión."
“La expropiación forzosa de una finca (...) provoca una alteración patrimonial de la que puede derivarse una ganancia o pérdida patrimonial, de acuerdo con lo previsto en el artículo 31.1 del texto refundido de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, efectuándose su cálculo por diferencia entre el valor de adquisición y el de transmisión (importe total del ***justiprecio***).”
"Por disposición del Art 61.2.2 del RDL 4/2004 no son aplicables a las sociedades patrimoniales los coeficientes de abatimiento por antigüedad de la inversión previstos en la disposición transitoria 9 del RDL 3/2004, por lo que la base tributable coincidirá con la diferencia entre en valor de enajenación (***justiprecio*** de la expropiación) y el valor de adquisición."
Im Becher finde ich für "justiprecio" nur Schätzwert, das ist es in diesem Fall aber, wie gesagt, offenbar nicht nur. Hat jemand eine bessere Alternative?
Danke!
"En el caso consultado, el ***justiprecio*** de la expropiación sería el importe a considerar como valor de transmisión."
“La expropiación forzosa de una finca (...) provoca una alteración patrimonial de la que puede derivarse una ganancia o pérdida patrimonial, de acuerdo con lo previsto en el artículo 31.1 del texto refundido de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, efectuándose su cálculo por diferencia entre el valor de adquisición y el de transmisión (importe total del ***justiprecio***).”
"Por disposición del Art 61.2.2 del RDL 4/2004 no son aplicables a las sociedades patrimoniales los coeficientes de abatimiento por antigüedad de la inversión previstos en la disposición transitoria 9 del RDL 3/2004, por lo que la base tributable coincidirá con la diferencia entre en valor de enajenación (***justiprecio*** de la expropiación) y el valor de adquisición."
Im Becher finde ich für "justiprecio" nur Schätzwert, das ist es in diesem Fall aber, wie gesagt, offenbar nicht nur. Hat jemand eine bessere Alternative?
Danke!
Proposed translations
(German)
4 +3 | Enteignungsentschädigung | Sabine Reichert |
Change log
Dec 7, 2007 11:07: Sabine Reichert Created KOG entry
Proposed translations
+3
30 mins
Selected
Enteignungsentschädigung
justiprecio expropiatorio
lt. Becher
lt. Becher
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke."
Something went wrong...