Glossary entry

Spanish term or phrase:

hogar conyugal

Italian translation:

tetto coniugale

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-03 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 29, 2009 18:47
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

hogar conyugal

Spanish to Italian Law/Patents Law (general) apelación sentencia de divorcio
...y dejarle a la demandada el hogar conyugal
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Luisa Fiorini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

ARS54 Oct 1, 2009:
Ciao, Maura:- per assegnare i punti, devi cliccare - sotto la risposta prescelta - sulla dicitura "scegli questa risposta come la più utile", o simili... L'ho fatto ieri io, dovrebbe fungere (non devi, cioè, usare il tasto "Chiudi"). :-))
Maura Affinita (asker) Sep 30, 2009:
Muchas gracias a todos. En este caso es el marido que se va de la casa y se la deja a la mujer y los hijos. No es el juez quien la asigna, así que me parece más adecuado "tetto coniugale".
Gracias y saludos.

Proposed translations

+7
1 min
Selected

tetto coniugale

.
Note from asker:
No entiendo el nuevo sistema de Kudoz. No me dejó elegir a quién adjudicar los puntos. Parece ser que los elegirá la comunidad... Bueno, en fin. Muchas gracias y saludos.
Peer comment(s):

agree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : "a conclusione dell'iter procedurale, il giudice emette la sentenza: la custodia del figlio minore e' affidata alla madre cosi' come, parimenti, il tetto coniugale" - http://www.libero-news.it/adnkronos/view/159307
8 mins
Grazie Cristina. E il povero marito in mezzo alla strada!? :-)
agree Maria Assunta Puccini : : )))
1 hr
Grazie Maria Assunta :-)
agree ADA DE MICHELI
11 hrs
Grazie Ada
agree Claudia Carroccetto
12 hrs
Grazie Claudia
agree Lucia Sbrighi
12 hrs
Grazie Lucia
agree Sara Gioia
12 hrs
Grazie Sara
agree fabiana marbian
1 day 20 hrs
Grazie Fabiana
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias!!"
21 mins

casa coniugale

Example sentence:

disponeva in ordine alla casa coniugale che la stessa fosse assegnata al marito

In tema di assegnazione della casa coniugale

Note from asker:
Mil gracias!!
Something went wrong...
+3
12 mins

casa coniugale

In italiano nel linguaggio giuridico si definisce così:

http://www.divorzionline.it/approfondimenti/separazione/casa...
Assegnazione della casa coniugaleL'articolo 155-quater del codice civile prevede che: il godimento della casa familiare è attribuito tenendo prioritariamente conto dell'interesse dei figli.


--------------------------------------------------
Note added at 51 min (2009-09-29 19:39:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ritengo che quando si parli di assegnazione, sia più corretto parlare di CASA CONIUGALE, in quanto si fa riferimento proprio all'assegnazione della casa intesa come immobile; mentre, come correttamente Crtistina sottolinea, l'espressione TETTO CONIUGALE si usa per lo più quando si parla di abbandono.
Note from asker:
Mil gracias!!
Something went wrong...

Reference comments

35 mins
Reference:

abbandono del tetto coniugale / assegnazione della casa coniugale

Formulazioni più usate:
<B>- abbandono del tetto coniugale
- assegnazione della casa coniugale</B>

leggiitaliane tutto sulle leggi nel nostro stato - Lecito ...
... Lecito <B>abbandono del tetto coniugale</B> in caso di incomunicabilita' ... alla <B>assegnazione della casa coniugale</B> al P., con parte degli arredi, ...
www.leggiitaliane.it/index.php?option...

Studio Legale Avv. Mario Sabatino: Abbandono del tetto coniugale
... <B>Abbandono del tetto coniugale</B>. La Cassazione penale con sentenza n. .... Amministrazione di sostegno (1); <B>Assegnazione casa coniugale</B> (1) ...
http://studiosabatino.blogspot.com/.../abbandono-del-tetto-c...

abbandono del tetto coniugale - NNTP.IT
<B>abbandono del tetto coniugale</B>. mio marito mi ha lasciata sola e con 2 figli ... sull'<B>assegnazione della casa coniugale</B>, assegno di mantenimento per te ...
www.nntp.it/.../792957-abbandono-del-tetto-coniugale.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search