Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
nota (context: "no teniendo la Resolución la *nota* de manifiestamente ilegal")
English translation:
indication / reference
Added to glossary by
Marina FS
Mar 28, 2007 16:58
17 yrs ago
48 viewers *
Spanish term
nota
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
From a ruling by a Uruguayan court:
"...el acto sancionatorio no es susceptible de irrogar a la parte daños graves, no teniendo la Resolución la *nota* de manifiestamente ilegal, por el contrario ..."
It is previously mentioned in the text that being "manifiestamente ilegal" is a basic condition for the execution of an administrative act to be suspended. Is "nota" just being used figuratively, or does it have a specific meaning?
"...el acto sancionatorio no es susceptible de irrogar a la parte daños graves, no teniendo la Resolución la *nota* de manifiestamente ilegal, por el contrario ..."
It is previously mentioned in the text that being "manifiestamente ilegal" is a basic condition for the execution of an administrative act to be suspended. Is "nota" just being used figuratively, or does it have a specific meaning?
Proposed translations
(English)
3 +3 | indication / reference | Marina FS |
5 +2 | condition | Alfredo Tanús |
4 | title | VEB |
4 | statement | Claudia Vera |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
indication / reference
I think its this
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, I think "indication" fits the context best (i.e. there is no indication of its being manifestly unlawful)."
8 mins
title
no está definido como manifiestamente ilegal
+2
13 mins
condition
"nota" here refers to a given condition of this Resolution
Note from asker:
Thank you - this was very helpful to me in understanding the passage, though we don't use "condition" in this sense in English the way one does in Spanish. |
Peer comment(s):
agree |
marutele
: Totalmente de acuerdo! Se refiere a la condicion de ser ´manifiestamente ilegal
40 mins
|
Gracias marutele
|
|
agree |
Manuel Cedeño Berrueta
14 hrs
|
Gracias Manuel
|
58 mins
statement
Me parece por el carácter legal... Una sugerencia +.Suerte!
Something went wrong...