Jul 8, 2002 09:45
22 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

SA de CV

Non-PRO Spanish to German Law/Patents
Sociedad Anónima de ...??

Es handelt sich um eine mexikanische Firma

Proposed translations

+6
14 mins
Selected

sociedad-anónima de capital variable

...da es aber Teil des Firmennamens ist, wird es normalerweise nicht übersetzt, genausowenig wie "AG" oder "Ltd".

Man belässt es einfach bei "SA de CV", siehe:
http://www.conti-online.com/generator/www/com/de/continental...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 10:03:34 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Sociedad anónima\" ohne Bindestrich natürlich.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 12:37:01 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Wenn es übersetzt werden muss, dann \"Aktiengesellschaft mit veränderlichem Kapital\":

http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...
http://www.hermannfinance.com/german/staerke/fondmanagement....
Peer comment(s):

agree MANGOLD (X) : ¡Perfecto!
6 mins
agree Lydia Molea
20 mins
agree Sabine Reichert
51 mins
agree Eckhard Boehle
1 hr
agree kbamert : http://www.opaui.com/mexacro.html
4 hrs
agree knoblauch : Das ist eine mexikanische Erfindung: die AGs haben eine Teil fixen Kapitals (Unsinn bei der hiesigen historischen Inflation) und einen variablen Teil. Das gilt für jede Gesellschaft, die (An)teile hat. Nach europäischem Konzept könnte man nicht übersetzen
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich danke Dir sehr für diese Erklärung! Leider muss ich es in meinem Text einmal übersetzen, da es an einer Stelle nicht Teil des Firmennamens ist. Meinst Du man kann "Aktiengesellschaft mit wechselndem Kapital" übersetzen? Werde gleich nochmal im Internet nachforschen. Wenn Du etwas besseres auf Lager hast, so laß es mich wissen! Nochmals danke für Deine Hilfe, Grüsse aus Barcelona Sandra"
4 hrs

Aktiengesellschaft mit variablem Kapital

Aufgrund deines Kommentars in (Asker comment)
Qualifizierte Tatbestände: Die bisher
statutarisch auf eine Dauer von 99 Jahren befristete TRADEMARKS
AMERICA, S.A. de C.V., mit Sitz in Monterrey, Nuevo Leon,
Mexiko, Aktiengesellschaft mit variablem Kapital nach mexikanischem
Recht, hat sich gemäss Generalversammlungsbeschluss
vom 31.7.2001 und aufgrund der gemäss Art. 162 Abs. 3 IPRG geprüften
Bilanz per 31.5.2001 schweizerischem Recht unterstellt
und den Sitz nach Bern (Schweiz) ohne Liquidation gemäss den
Bestimmungen des IPRG verlegt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search