Glossary entry

Swedish term or phrase:

jävsdeklaration

English translation:

statement/declaration of disqualification

Added to glossary by Cecelia Murphy
Nov 28, 2008 19:30
15 yrs ago
3 viewers *
Swedish term

jävsdeklaration

Swedish to English Science Education / Pedagogy
From a list explaining what has to be in place in order for a PhD student to announce a thesis defense.

...skall:
- jävsdeklarationer vara klara (se nedan)

Discussion

Thomas Johansson Nov 29, 2008:
Bias??? If it has to do with the possible conflict of interest of either the person who defends or the person who challenges the thesis, and since the context is academic and has to do with a person's relation to done research and its conclusions, then perhaps it might be more appropriate to use the concept of "bias" instead - rather than the more general "conflict of interest" -... E.g. "declaration of (possible) bias". What do others think?

Proposed translations

-2
15 hrs
Selected

declaration of disqualification

Check: jäv.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2008-12-01 18:24:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Re asker's question:
No. The translator's job is to translate a particular word or text. Attempting to interpret what is meant is rather like walking on thin ice. If the meaning is not apparent then the author should preferably be asked to clarify.
Note from asker:
"not an interpretation of what might or might not be intended in its application." But isn't that the point of being a translator?
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Please see my example form!
1 hr
Thank you Sven. However, my suggestion is more to the point. What the disqualification consists of can be explained if necessary.
disagree Graham Timmins : What you put on a jävsdeklaration does not stop you from defending (or challenging!) a thesis, you just have to declare any possible conflicts of interest in advance.
11 hrs
Thank you Graham. However, my answer is a translation of the term not an interpretation of what might or might not be intended in its application.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "For whatever reason, the institution I translated this piece for used this phrase. So you were right - thank you!"
+1
1 hr

declaration of conflict of interests

Tycker jag kan passa i sammanhanget.

Det handlar väl om risken för att någon som deltar i det eventuella godkännandet av avhandlingen är jävisk i sammanhanget, d.v.s. kan ha ett personligt intresse för att avhandlingen godkänns eller inte godkänns.
Peer comment(s):

agree Graham Timmins : this is the correct English, though conflict of interest (singular) is more common
1 day 1 hr
Something went wrong...
6 hrs

statement about conflicts of interest

Peer comment(s):

neutral Graham Timmins : I don't think this is as vague as a 'statement about' something, it has the element of disclosure, therefore 'declaration'
19 hrs
Something went wrong...
1 day 22 hrs

Recusation declaration

In civil law this is a plea or exception by which the defendant requires that the judge having jurisdiction of the cause, should abstain from deciding upon the ground of interest, or for a legal objection to his prejudice.
Something went wrong...
1538 days

declaration of commitments

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search