Freelance game localizers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 1036 game localizers in this pool
Gaming experience from Coleco to date
- angol német
- német
I have done the Gamespot.de website up to the point when the project was merged with Gamespot.com.
I worked and work on several platforms: Wii, NDS, PSP, PC, variants of Xbox and PS.
Projects I am allowed to mention are Pokémon, World of Warcraft, Archlord, and LOTRO.
I also did technical chapters for flight simulators.
I own platforms from the Coleco to current consoles.
Ready to be molded into gaming shape
- spanyol (Standard-Spain, Latin American) angol (US)
- katalán (Valencian) angol (US)
- angol
- spanyol
EN-ES Certified Localization Specialist
- spanyol spanyol
- angol spanyol
- spanyol
Experience:
Several Steam-based games sent in strings in Excel
Several GAMEVIL games like: MLB Perfect Inning, Legend of Master Online, Fantasy Warlord, Ocean Tales, Chef de Bubble and more
A series of educational games for "tweens" and teenagers
Several MMORPG
Translator/Localizer and heavy MMORPG gamer ;)
- német portugál
- angol portugál
- portugál
- német
From casino and gamboling games for online platforms, to RPGs and MMORPGs, I assure the best quality.
12+-experienced game localizer, tester and PM
- angol spanyol
- angol katalán
- spanyol
- katalán
High working speed = total consistency
- angol orosz
- orosz
2005-2008: EVE Online space-based MMORPG (all initial text interactions, PVE content, UI, played the game all 3 years to better understand audience needs), other known titles (including Halo)
2010-present: 1000+ casino pages/games/promotions, 250+ mobile/Steam games. CK2, Dragon MMORPG, HOK (QA), Epic (Fortnite, Unreal Editor, tournaments), Earthless, Idle Miner Tycoon, Spacefolk City, Struckd...
Games and Apps Localizer: Ease the code!
- angol (US, UK) spanyol (Standard-Spain)
- német (Germany) spanyol (Standard-Spain)
- portugál (Brazilian, European/Portugal) spanyol (Standard-Spain)
- spanyol
I started working as a translator in 2002 and since then I have been doing extra training in different courses, webinars and meetings.
From the very beginning, game localization was very interesting for me, so I began to get specialized in that field.
I have translated several different projects for various agencies/companies.
At this moment, I am learning to program in Java and Swift to go one step forward in IT, Apps and software knowledge.
32 years gaming exp. and 14 years translating exp.!
- angol olasz
- német olasz
- olasz
Amiga, Xbox, Playstation, Nintendo Ds, smartphones.. I'm always playing!
Proud video games/apps translator since 2004.
Most relevant projects: Red Moon Studios, namely Dig'n'fight, TechWarrior, BananenKoenig, Monsters Game, Tales of Magic and Pirates Assault.
MMORPG: Aion, SoulWorker
Games for console: (Playstation, Xbox)
Rates are indicative.
Passionate video games/apps translator since 2013
- angol olasz
- olasz
Among the best titles I worked on, I can mention:
New World, Morning Shell, Journey to the Savage Planet, League of Legends, Legacy of discord, Arena of Valor, Apes, Friday 13th, Expeditions: Conquistador, Risen 3, Shadowrun Returns, Easybrain games, Goblin Defenders 2, Lego Dimensions, Lego Star Wars, Lego Avengers, Unison League, Crime Secrets: The Crimson Lily; Agent Walker; The Secret Order 4 and 5, Lost Grimoire, Grim Legends 3 etc.
FINNISH Your Games with Flair!
- angol finn
- német finn
- spanyol finn
- finn
I'm drawn to game localization not only because of my hobby but also because I enjoy the creative challenges this field presents. My personal favorites among game genres are Point & Click adventures; Life and Building Simulations, and Strategy.
Level 99 gamer and localizer
- angol lengyel
- lengyel
So far, I have worked on AAA games from the biggest studios (such as Xbox Game Studios, Embracer or Ubisoft), smaller indie titles (including Digixart, Yacht Club Games and Rogue Games), and popular mobile games (including Wooga, Gameloft and Snowman Studios). I work well in larger teams, as well as on my own.
From a gamer to gamers
- angol finn
- finn
- angol
Your creative & responsive partner
- angol török
- török
Portuguese Videogames Translator
- angol portugál
- spanyol portugál
- francia portugál
- portugál
Adapting content for the U.S. market
- spanyol angol
- angol
Helping your game feel local for LATAM Spanish!
- angol (US, UK) spanyol (Latin American, Mexican, Standard-Spain)
- spanyol
I specialize in IT and video game localization, and I have had the pleasure of working in the localization of hundreds of games, including AAA games, and games of many different genres.
Game localization since 2009
- angol román
- román
I love to play and to translate games!
- angol svéd
- svéd
Kinect fitness game
Online Casino games + information
All the "My Town" and "My Little Princess" games
Lots of mobile games - from solitaire to adventure (around 100 different games)
Information about programming and calibrating xBox controls
Game on!
- angol portugál (European/Portugal)
- francia portugál (European/Portugal)
- spanyol portugál (European/Portugal)
- portugál
Experienced game localizer
- angol (US, UK) indonéz (Standard-Indonesia)
- angol (US, UK) jávai (Ngoko (Informal), Krama / Kromo)
- jávai
- indonéz
VMC Labs (2015)
- Working as a subtitler, transcriber at Gamera Translation Transcribing (2015)
- Working as a game editor, proofreader (QA), and translator at Andovar (2017-today)
Your rhyme and your reason in my language
- angol litván
- litván
Do you wanna *translate* a game?!
- angol portugál (European/Portugal)
- portugál
Expert game localizer (+6,500,000 words and counting!)
- angol spanyol (Latin American)
- japán spanyol (Latin American)
- spanyol
I've translated lots of AAA titles for some of the biggest videogame companies in the world, and I absolutely love what I do. If you need to ask me anything whatsoever, please don't hesitate to ask!
Freelance translator and editor since 2009.
- német görög
- angol görög
- spanyol görög
- francia görög
- görög
- német
With working experience as in-house translator in several companies of the gaming sector (in Munich, Germany, for the period 2011-2017)
You are right place for English-Hindi Game localization
- angol (US, British, UK, Australian, New Zealand) hindi (Indian)
- pandzsábi (Gurumukhi) angol (US, UK)
- hindi
- pandzsábi
I have many satisfied customers and a regular flow of work is there to keep me busy.
Due to NDA signed with different companies and agencies I am unable to give you reference here, however I will happily provide you test for translation/localization of games.
You're unable to see all 1036 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the game localizers in this pool.
Learn moreGames from LocJAM 4 winner
- angol orosz
- angol ukrán
- ukrán
- orosz
In July 2017, I won the LocJAM 4 game translation contest in the English to Russian pair.
I translate in-game strings, VO scripts and dialogues, UI, manuals, metadata, and marketing collateral in virtually all genres.