Working languages:
English to Spanish
Japanese to Spanish

Your Hispanic Partner

Local time: 15:12 CLST (GMT-3)

Native in: Spanish 
This person has offered one or more presentations at a event
This person has organized one or more events
User message
Reaching Latin American Markets, Making Translation Easier
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Operations management
Specializes in:
Marketing / Market ResearchGames / Video Games / Gaming / Casino
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightMedical: Pharmaceuticals

English to Spanish - Rates: 0.09 - 0.15 USD per word / 30 - 50 USD per hour
Japanese to Spanish - Rates: 0.09 - 0.15 USD per character / 30 - 50 USD per hour
Preferred currency USD
Payment methods accepted Wire transfer, Money order, Skrill, Check
Translation education Master's degree - Universidad de Santiago
Experience Years of experience: 12. Registered at Jul 2002. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Santiago de Chile)
Memberships COTICH
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, Frontpage, Helium, Indesign, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Flash, MemSource, Sisulizer, Trados Studio 2011, Wordfast PRO, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices J_Angulo endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Freelance Translator / Copywriter / Translation Trainer

Johanna has vast experience in the translation & localization industry, and she has teaching experience at university-level.
Johanna holds a B.A. in Applied Linguistics and a Master degree in Business Administration. She is a Certified Localisation Professional.

Johanna worked in Lionbridge Technologies and since she left the company, she'd worked as Project Manager and Localization Expert for companies in U.S., Europe and Asia.

Nowadays, Johanna is Managing Director of Jangulo Language Solutions. Jangulo currently works with companies from around the world using a network of 50 linguists located in Europe, and South, Central and North America, which allow us to offer all Spanish local variants as well as Neutral / International Spanish and Brazilian Portuguese.

From translating to DTP, Jangulo offers you a wide-range of services, including creative writing from our advertising professionals.


• Translation services
• Localization services
• Editing & Proofreading
• Translation Training
• Transcreation / Creative Writing / Copywriting

You can rely on Jangulo team of translators to help maximize your success because we don't just translate, we COMMUNICATE targeting your customers.

Ask a quote today!
[email protected]
Keywords: Jangulo, Spanish Translation, English-Spanish Translation, Spanish-English Translation, IT Translation, Marketing Translation, Advertising Translation, Copyrighting, Content development, Software Translation, Health Care Translation, Medical Translation, Technical Translation, Software Localization, Website Localization, translation elearning, translation training, translation course, website localisation

Profile last updated
Jun 16, 2013

More translators and interpreters: English to Spanish - Japanese to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search