All news

Striking a blow for idioms

By:

A guest column on the book by the author mentions a few examples, such as to live like a maggot in bacon (to live in luxury: German) and to strike the 400 blows (to sow wild oats: French). The last one may not be so “novel” to fans of French cinema, who will undoubtedly recall a French New Wave flick by the same name (Les quatre cents coups). Apparently, there are two bands that have discovered this delightful idiom as well.

The column also discusses the use of idiom in language (which seems nearly unavoidable, at least for the native speaker) so check it out if you’re interested in anything beyond literal one-to-one language.



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

Search



I read the daily digest of ProZ.com translation news to get the essential part of what happens out there!

The translation news daily digest is my daily 'signal' to stop work and find out what's going on in the world of translation before heading back into the world at large! It provides a great overview that I could never get on my own.
susan rose (X)
United States

I receive the daily digest, some interesting and many times useful articles!

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search