Manifiesto de los correctores y editores de español.
Thread poster: Agua
Agua
Agua  Identity Verified
Spain
English to Spanish
+ ...
May 23, 2005

Hola a todos:

Abajo he puesto el manifiesto de los correctores de español, una iniciativa para concienciar a las personas que no participan directamente en las labores de traducción y edición de textos, surgida de la lista de correctores EDITEXT, y para la que se piden firmas.

Para firmarlo basta con que los interesados envíen a esta dirección de
c/e.: los siguientes datos:
Nombre y apellido(s), principal profesión/profesiones (corrector,
escrit
... See more
Hola a todos:

Abajo he puesto el manifiesto de los correctores de español, una iniciativa para concienciar a las personas que no participan directamente en las labores de traducción y edición de textos, surgida de la lista de correctores EDITEXT, y para la que se piden firmas.

Para firmarlo basta con que los interesados envíen a esta dirección de
c/e.: los siguientes datos:
Nombre y apellido(s), principal profesión/profesiones (corrector,
escritor, traductor, editor, redactor, técnico editorial, tipógrafo,
profesor/formador...), localidad y país de residencia y DNI/n.º
documento de identidad (en el caso del DNI español, sin olvidar la letra).

MANIFIESTO DE LOS CORRECTORES DE ESPAÑOL

Leyendo y oyendo lo que diariamente se publica o se transmite en los medios, la manera como se expresan nuestros políticos, los textos infames que llegan a manos de los lectores de cualquier edad, los ofensivos carteles y anuncios publicitarios que nos bombardean con errores e impropiedades de toda clase, resulta chocante que no se alcen más voces para reclamar un mayor cuidado del idioma, algún tipo de control de calidad efectivo de la producción oral y escrita en español, ejercido por las instituciones y organismos que deberían velar por la corrección de nuestra lengua.

Quizá la causa de esta indiferencia sea el hecho de que, hoy en día, la lengua culta, la lengua genuina e incluso la lengua apropiada han perdido ya su valor como fuente de prestigio, expresión de elegancia y, desde luego, vehículo de cultura y comunicación. ¿Cómo ha de ser de otro modo si desde altas instancias gubernamentales no se fomenta cosa contraria?

El cuidado del idioma pasa hoy por las manos de particulares: de lingüistas que ponen todo su empeño en promover el conocimiento y el buen uso del español; de profesionales (traductores, escritores, redactores, editores, tipógrafos...) que personalmente se comprometen con la calidad de sus producciones; y, sobre todo, de nosotros, los correctores, un grupo de personas que seguimos perpetuando, contra viento y marea, un oficio secular —hoy marginado y casi olvidado—, conscientes de que en nuestra mano está, en buena medida, que un texto llegue a su destinatario de la forma más legible, eficaz y comprensible posible.

Todo ese trabajo se realiza en muchos casos anónimamente y a duras penas y, en el caso concreto de los correctores, sin reconocimiento ni apoyo académico algunos. Al corrector se le sigue considerando una oscura figura confinada en un taller de cajas o en la habitación más recóndita de una editorial, ignorando con ello no solo el valor de su trabajo, sino sobre todo sus acuciantes necesidades. Hoy en día el corrector —alejado ya de los medios, de la imprenta y de las sedes editoriales— está condenado a malvivir con trabajos mal remunerados y cada vez más esporádicos. La progresiva falta de interés por el cuidado de los textos lo ha llevado a una situación en la que, para sobrevivir, necesita compaginar su oficio con otras tareas.

Aun así, para desempeñar su profesión se le exigen una formación y una experiencia que hasta no hace mucho podía adquirir trabajando como aprendiz en los talleres de prensa, de imprenta o en las editoriales, pero que hoy no puede alcanzar si no es costeándose másteres, posgrados y cursillos de lo más dispar y en ocasiones de dudosa calidad. A día de hoy, el corrector no solo apenas tiene trabajo, porque pocos ven la necesidad de corregir, sino que ni siquiera puede formarse de manera reglada ni obtener una titulación oficial que lo acredite como profesional.

Todos los que suscribimos este manifiesto somos correctores o profesionales del idioma español que valoramos y requerimos el apoyo que representa el corrector para la calidad de nuestra labor. Por ello SOLICITAMOS a quienes competa que:

atiendan por todos los medios al cuidado del idioma y a la corrección de las producciones orales y escritas en español, ejerciendo el control que corresponda,

y fomenten la creación de titulaciones oficiales de corrección de textos en español que reconozcan la figura del corrector, a imagen de las que desde hace muchos años otorgan los gobiernos autonómicos de Cataluña y la Comunidad Valenciana, y algunos centros académicos argentinos, como la Universidad de Córdoba, la Universidad del Salvador y el Instituto Mallea.

Fecha: 20 de mayo del 2005
Firmas (nombre y apellidos, profesión, localidad y país de rediencia y n.ª de identificación):

Pues eso.
Saludos,

Mar
Collapse


 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:04
English to Spanish
+ ...
Muchas gracias, Mar May 23, 2005

Hola, Mar.

Gracias por compartir esto acá en ProZ.com.

Saludos.

José Luis


 
Nora Escoms
Nora Escoms  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:04
English to Spanish
+ ...
¿Adónde? May 23, 2005

Gracias, Mar, está muy bueno. Pero ¿cuál es la dirección?

 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:04
English to Spanish
+ ...
Nora... May 23, 2005

Hola:

La administradora de Editexto es Silvia Senz Bueno y su correo-e es [email protected]

Suerte y saludos.

JL


 
Agua
Agua  Identity Verified
Spain
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, JLV-S :-). May 23, 2005

Hola de nuevo:

Necesitaba descansar un poco... Disculpas por la tardanza... La dirección para enviar los datos es silvia @ wanadoo . es, eliminando los espacios, aunque la que ha dado José Luis también valdría...

Saludos,

Mar
(alucinada, porque veo direcciones de correo electrónico al escribir en el foro, pero me desaparecen una vez publicadas... ¿Irán con los calcetines que desaparecen de las lavadoras?)

[Edited at 2005-05-23 18:22]


 
mónica alfonso
mónica alfonso  Identity Verified
Local time: 17:04
English to Spanish
+ ...
o con los palitos de ropa que desaparecen de la soga ;) May 23, 2005

El eterno e insoluble misterio....

 
Gisela Herrera
Gisela Herrera  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:04
Spanish
+ ...
otra dirección para firmar el manifiesto Jun 9, 2005

A los que les interese firmar el manifiesto, les cuento que pueden ingresar a http://www.elcastellano.org/manifiesto.html y dejar sus datos allí.
Hasta el momento en el que yo firmé (hoy a la mañana), solo había 84 personas que habían adherido... demasiado poco, no??

Para que seamos muchos más!
Saludos!...
See more
A los que les interese firmar el manifiesto, les cuento que pueden ingresar a http://www.elcastellano.org/manifiesto.html y dejar sus datos allí.
Hasta el momento en el que yo firmé (hoy a la mañana), solo había 84 personas que habían adherido... demasiado poco, no??

Para que seamos muchos más!
Saludos!

Gisela
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Manifiesto de los correctores y editores de español.






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »