This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Trados 6.5 problems with export of unknown segments
Thread poster: Andras Szivak
Andras Szivak Local time: 10:08 English to Hungarian + ...
May 5, 2006
After analyzing some files I wanted to export the unknown segments into an RTF-file, but the button "Export Unknown Segments" is grey-colored (inaktive). How could I activate this button? What settings have to be changed?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 10:08 English to German + ...
Moving the topic...
May 5, 2006
...to SDL Trados Support - please use this forum to post topics related to SDL and/or Trados.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Germany Local time: 10:08 Member (2004) English to Slovenian + ...
SITE LOCALIZER
Never happened to me...
May 5, 2006
A shot in the dark:
Did you have a TM opened? Without an active TM there's no unknown segments...
smo
PS: of course analyzing without TM should not be possible at all, but then again, a shot in the dark...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Another shot in the dark: These advanced functions are inactive whenever Workbench is in demo mode, i.e. no dongle or license file is present. You can still analyze with a small enough TM, but not use these functions.
HTH, B
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andras Szivak Local time: 10:08 English to Hungarian + ...
TOPIC STARTER
No demo
May 5, 2006
tectranslate wrote:
I have a full version.
HTH, B
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anne-Virginie Lerat France Local time: 10:08 Member (2003) English to French + ...
Did you first launch the analysis ?
May 5, 2006
This button is normally activated right after the analysis of the files. You first need to launch the analysis.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andras Szivak Local time: 10:08 English to Hungarian + ...
TOPIC STARTER
Of course
May 5, 2006
Yes, I did.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value