Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
breach of or default
Spanish translation:
violación o incumplimiento
Added to glossary by
Xenia Wong
Jul 5, 2005 15:43
18 yrs ago
54 viewers *
English term
breach of or default
English to Spanish
Other
Law: Contract(s)
In the event that either party shall commit any breach of or default in any of the terms or conditions of this ...agreement,
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
violación o incumplimiento
xxx
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias nuevamente Xenia!! Un saludo"
+1
2 mins
incumplimiento u omisión
de cualquiera de las cláusulas...
una sugerencia...
una sugerencia...
Peer comment(s):
agree |
Marcelo González
: Prefiero la palabra "omisión" a violación (una palabra que no deja de llevar, por mucho que se use en este contexto de contratos, una carga semántica “adicional”). :-)
51 mins
|
3 mins
incumplimiento u omision
:)
+1
4 mins
violación a, o incumpla con cualesquiera de los términos...
Una opción
+1
2 mins
violación o incumplimiento
Otra opción
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-07-05 15:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com.ar/search?hl=es&q="violación o incumpl...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-07-05 15:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com.ar/search?hl=es&q="violación o incumpl...
Peer comment(s):
agree |
Yvonne Becker
: Exactamente así lo hubiera dicho yo. Saludos
1 min
|
Muchas gracias Yvonne
|
8 mins
incumplir o estar en mora
commit any breach of or default = incumplir o estar en mora
2 mins
incumplimimiento de o contravencion
+
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-07-05 15:45:57 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me: that\'s \"incumplimiento\" :-)
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-07-05 16:32:40 GMT)
--------------------------------------------------
Para los que busquen una alternativa a \"violación\" (por lo chocante que puede resultar), sugiero contravención o infracción (de las estipulaciones de un contrato). :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-07-05 15:45:57 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me: that\'s \"incumplimiento\" :-)
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-07-05 16:32:40 GMT)
--------------------------------------------------
Para los que busquen una alternativa a \"violación\" (por lo chocante que puede resultar), sugiero contravención o infracción (de las estipulaciones de un contrato). :-)
Something went wrong...