Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hospitalization record
Russian translation:
выписка из медицинской карты стационарного больного / больничный лист
Added to glossary by
mas63
Jul 7, 2006 13:07
17 yrs ago
15 viewers *
English term
hospitalization record
English to Russian
Medical
Medical (general)
требует русский эквивалент
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
выписка из медицинской карты стационарного больного / больничный лист
Жаль, что вы так поскупились на контекст. Точного русского эквивалента этого документа нет, но в зависимости от цели выдачи это может быть один из аналогов:
1) выписка из медицинской карты стационарного больного (это так называемая Форма 027/у)
2) больничный лист
Главное отличие этого документа от выписного эпикриза, истории болезни итп. - это то, что в нем, помимо медицинской информации содержится также финансовая информация - о стоимости операции или прочих процедур, проводившихся в стационаре. Этот документ выдается для представления в страховое агентство для получения мед.страховки. Вот взгляните на описание (на примере родильного дома):
The hospitalization record is actually clinical information primarily. It contains all the procedure codes, diagnosis codes, and quite a large amount of charge data relating to the financial aspect of this particular hospitalization as well as the clinical information. The same of course for the mom's hospitalization record being a charge record, contains all of her clinical and charge data for that particular hospitalization.
http://www.uic.edu/sph/cade/mchepi/meetings/march2003/march2...
Что касается русских аналогов, то больничный лист оплачивается работодателем, а выписка из медицинской карты стационарного больного - нет; в то же время выписка выписка из медицинской карты стационарного больного 027/у - первый документ, который требуется страховой компании, посмотрите, например, http://www.in-broker.ru/insurance_case.php?div=medicine_acc
1) выписка из медицинской карты стационарного больного (это так называемая Форма 027/у)
2) больничный лист
Главное отличие этого документа от выписного эпикриза, истории болезни итп. - это то, что в нем, помимо медицинской информации содержится также финансовая информация - о стоимости операции или прочих процедур, проводившихся в стационаре. Этот документ выдается для представления в страховое агентство для получения мед.страховки. Вот взгляните на описание (на примере родильного дома):
The hospitalization record is actually clinical information primarily. It contains all the procedure codes, diagnosis codes, and quite a large amount of charge data relating to the financial aspect of this particular hospitalization as well as the clinical information. The same of course for the mom's hospitalization record being a charge record, contains all of her clinical and charge data for that particular hospitalization.
http://www.uic.edu/sph/cade/mchepi/meetings/march2003/march2...
Что касается русских аналогов, то больничный лист оплачивается работодателем, а выписка из медицинской карты стационарного больного - нет; в то же время выписка выписка из медицинской карты стационарного больного 027/у - первый документ, который требуется страховой компании, посмотрите, например, http://www.in-broker.ru/insurance_case.php?div=medicine_acc
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
больничная карточка
Я бы рассматривала слово record не как отдельную запись, а как сводку записей, т.е. карту.
11 mins
Выписка из стационара
hospital record
n.
The medical record for a patient generated during a period of hospitalization, usually including written accounts of consultants' opinions as well as nurses' observations and treatments.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-07-07 13:23:58 GMT)
--------------------------------------------------
Возможные варианты: выписной эпикриз или заключительный эпикриз
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/53970
n.
The medical record for a patient generated during a period of hospitalization, usually including written accounts of consultants' opinions as well as nurses' observations and treatments.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-07-07 13:23:58 GMT)
--------------------------------------------------
Возможные варианты: выписной эпикриз или заключительный эпикриз
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/53970
+1
1 hr
История болезни
(так раньше было). А еще раньше это называлось "скорбный лист". Ееще версия "записи истории болезни" (может быть и точнее).
Если у Вас есть уверенность в том, что все происзходит именно в момент приема (т.е. госпитализации), то это называется
Первичные записи в истории болезни (иногда анамнез).
Есть еще и вариант Напрfвление на госпитализацию, но тут никак не проходит
ЦИтата "pilot tested the instrument by having both investigators independently abstracting the same series of 5 hospitalization records and refining the instrument to assure consistent agreement regarding the abstracted data"
Если у Вас есть уверенность в том, что все происзходит именно в момент приема (т.е. госпитализации), то это называется
Первичные записи в истории болезни (иногда анамнез).
Есть еще и вариант Напрfвление на госпитализацию, но тут никак не проходит
ЦИтата "pilot tested the instrument by having both investigators independently abstracting the same series of 5 hospitalization records and refining the instrument to assure consistent agreement regarding the abstracted data"
Peer comment(s):
agree |
Ann Nosova
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Natalie
: Не совсем, Тагир, в истории б-ни не содержится финансовая информация, а в hospitalization record - содержится
6 hrs
|
2 hrs
журнале регистрации госпитализации
в журнале регистрации госпитализации больных в клинику он не значится,
http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/578/52174/
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-07 15:19:37 GMT)
--------------------------------------------------
журнал
http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/578/52174/
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-07 15:19:37 GMT)
--------------------------------------------------
журнал
8 mins
запись в Журнале учета приема больных и отказов в госпитализации
Журнал учета приема больных и отказов в госпитализации (форма № 001/у). Журнал служит для регистрации больных, поступающих в стационар. Записи в журнале ...
www.med-pravo.ru/LetterMZ/1983/Instr/Instr-1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-07 15:21:21 GMT)
--------------------------------------------------
Маловато контекста. Непонятно, о чем речь: О приеме больного в стационар или об "услугах" пациенту в нем. Аскер, проясните, плииз.
www.med-pravo.ru/LetterMZ/1983/Instr/Instr-1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-07 15:21:21 GMT)
--------------------------------------------------
Маловато контекста. Непонятно, о чем речь: О приеме больного в стационар или об "услугах" пациенту в нем. Аскер, проясните, плииз.
8 hrs
запись о помещении/направлении в стационар (запись о госпитализации)
думаю, так - просто запись (где-бы то ни было) о том, что человек был госпитализирован или направлен в стационар
Something went wrong...