Nov 20, 2006 11:11
17 yrs ago
English term

on your behalf

English to Italian Other Advertising / Public Relations
si parla di un servizio di interpretariato gratuito. Subito dopo però (in un altro punto) si dice:
you can use this service to communicate with Council staff on your behalf.

Cosa vuol dire on your behalf qui? A spese vostre?
Proposed translations (Italian)
3 +4 per conto di?
3 per tuo conto
Change log

Nov 20, 2006 11:45: Giuliana Buscaglione changed "Language pair" from "Italian to German" to "English to Italian"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tommaso Benzi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Andrea Re Nov 21, 2006:
Mi sa che il "behalf" l'hanno messo per errore o, più probabilmente, hanno cambiato la frase e se lo sono dimenticati. Voglio dire, un avvocato parla "on your behalf" (dato che tu non parli), non un interprete (dato che parli).
Andrea Re Nov 21, 2006:
Domanda chiusa, ma comunque metto il commento lo stesso. A me sembra che "on your behalf" è totalmente irrilevante. "Se hai bisogno di un interprete ... è possibile usare questo servizio per comunicare con gli impiegati del comune/council".....
Francesca Baroni (asker) Nov 20, 2006:
scusa ho avuto problemi con Proz, non riuscivo ad inserire le note:

If you need an interpreter and have questions about any cyclone related issues, you can use this service to communicate with Council staff on your behalf.
Andrea Re Nov 20, 2006:
troppo tardi:(
Andrea Re Nov 20, 2006:
Non sono convintissimo. Puoi dare una frase un po' più lunga per favore?

Proposed translations

+4
48 mins
Selected

per conto di?

ciao,

immagino che l'interprete (gratuito) parli - per conto di chi beneficia del servizio (di interprezione, appunto) - con il concil staff...

sounds right?

ciao, g

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-11-20 12:01:21 GMT)
--------------------------------------------------

ovviamente, "on your behalf" -> "per conto suo" (o "tuo", a seconda del registro usato nella tua traduzione)... ciao!

volendo anche "a nome suo/tuo"
Peer comment(s):

agree Roberto Bertuol : giusto.."per conto vostro"
0 min
:-)
agree Nicole Johnson : con rob69 per conto vostro
15 mins
:-)
agree silvia manganelli
36 mins
:-)
agree Francesca Grandinetti
2 hrs
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
22 hrs

per tuo conto

nel tuo interesse
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search