Apr 22, 2007 20:15
17 yrs ago
5 viewers *
German term
Bedienelement
German to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
marketing text/encoder
Good evening colleagues
here's a term that I'm a little foxed by. The encoder is described as "...ein einfaches, kostengünstiges Bedienelement." (The author also uses Eingabeelement elsewhere in the text.) Now am I right in thinking that "Element" is near-synonymous with "Bauteil" in this instance so that e.g "control component" is a possible rendering?
Penny for your thoughts
Thanks!
Dan
here's a term that I'm a little foxed by. The encoder is described as "...ein einfaches, kostengünstiges Bedienelement." (The author also uses Eingabeelement elsewhere in the text.) Now am I right in thinking that "Element" is near-synonymous with "Bauteil" in this instance so that e.g "control component" is a possible rendering?
Penny for your thoughts
Thanks!
Dan
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
control (device)
It's my experience that the "element" is often superfluous in normal UK usage and, if anything, you would tend to call it a device
Peer comment(s):
agree |
Oliver Walter
: Yes, "control" or "control device" if it encodes the position of something the user is holding or moving.
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Steffen Walter
11 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Kcda
: device or unit? I think both will do!
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much to everyone for input. In the end the KISS principle won out in the context - "control" alone was sufficient
DB"
+2
1 min
operational control, operator's control
two suggestions offered by Ernst
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-04-22 20:18:35 GMT)
--------------------------------------------------
service/control unit?
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-04-22 20:18:35 GMT)
--------------------------------------------------
service/control unit?
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: I prefer "control unit".
15 mins
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
5 hrs
|
4 mins
control element / manual control element
10 hrs
controller
Surely in common English, we simply call devices which control or operate something else a "controller" and we are dragged into the use of "device/equipment/element" by the German original. I have used control unit/control device etc in the past but am starting to wonder whether it is absolutely necessary. Just a thought......
Peer comment(s):
neutral |
Peter Barker
: Your line of thinking is the same as mine except that in this case there is a distinction between a controller/control unit and a control. The former does not necessarily require manual input
2 hrs
|
17 hrs
user input device
Just another option to good answers already proposed!
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-04-23 13:39:25 GMT)
--------------------------------------------------
Or: "User input component"
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-04-23 13:39:25 GMT)
--------------------------------------------------
Or: "User input component"
Discussion