Glossary entry (derived from question below)
Hindi term or phrase:
कलियों का चमन (kaliyoo ka chaman)
English translation:
A Flower Garden with budding or blossoming flowers
Added to glossary by
C.M. Rawal
Feb 17, 2008 12:59
16 yrs ago
1 viewer *
Hindi term
what is the meaning kaliyoo ka chaman
Homework / test
Hindi to English
Art/Literary
Economics
language
this is the one of the garden.
Proposed translations
(English)
Change log
Mar 2, 2008 06:26: C.M. Rawal Created KOG entry
Proposed translations
+6
55 mins
Selected
A Flower Garden with budding or blossoming flowers
The Urdu word chaman (चमन) means a flower garden and kaliyon ka (कलियों का) means having budding or blossoming flowers.
Example sentence:
'कलियों का चमन...' की एक कली - कई चेहरे वीडियो फ़िल्मों के ज़रिए दर्शकों के दिलो दिमाग़ ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
14 mins
in the economic context,it is meant by an economy or a sector or part of economy in a budding stage
since you have mentioned the field to be economic,this pharse of day to day life may be used to mention a budding state.
Peer comment(s):
agree |
Anindita Basu (X)
: If it related to economics, it would, indeed, mean a sunrise sector
5 mins
|
thanks Anindita
|
|
agree |
Rajesh Srivastava
: In economic terms, it is correct and appropriate answer.
3 hrs
|
thanks sir
|
|
agree |
chaman4723
: Well that can also be if the context is known.
19 hrs
|
+2
18 mins
field of flowerbuds
chaman means a small enclosed field, usually attached to a home
kali means a flowerbud
kali means a flowerbud
Peer comment(s):
agree |
Ramesh Bhatt
50 mins
|
shukriya bhatt saab
|
|
agree |
chaman4723
19 hrs
|
shukriya chaman ji
|
+4
33 mins
Garden of buds
kaliyaan means buds
kaa means of
chaman means garden
I think that this phrase has been taken from the lyrics of a hit song:
कलियों का चमन तब बनता है \-२
( थोड़ा रेशम लगता है
थोओड़ा शीशा लगता है
हीरे मोती जड़ते हैं
थोड़ा सोना लगता है ) \-२
पायल कोई जब बनती है \-२
( थोड़ा पीतल होता है
थोड़े घुँघरू होते हैं
फिर एक दूरी होती है
पाँव में डोरी होती है ) \-२
सावन की झड़ी जब लगती है \-२
( थोड़े बादल होते हैं
जैसे काजल होता है
थोड़ी बूँदें होती हैं
मन ये पागल होता है ) \-२
यौवन की रुत जब आती है \-२
( थोड़े भँवरे होते हैं
थोड़ी मस्ती होती है
बड़े तूफ़ान होते हैं
उनमें कश्ती होती है ) \-२
kaa means of
chaman means garden
I think that this phrase has been taken from the lyrics of a hit song:
कलियों का चमन तब बनता है \-२
( थोड़ा रेशम लगता है
थोओड़ा शीशा लगता है
हीरे मोती जड़ते हैं
थोड़ा सोना लगता है ) \-२
पायल कोई जब बनती है \-२
( थोड़ा पीतल होता है
थोड़े घुँघरू होते हैं
फिर एक दूरी होती है
पाँव में डोरी होती है ) \-२
सावन की झड़ी जब लगती है \-२
( थोड़े बादल होते हैं
जैसे काजल होता है
थोड़ी बूँदें होती हैं
मन ये पागल होता है ) \-२
यौवन की रुत जब आती है \-२
( थोड़े भँवरे होते हैं
थोड़ी मस्ती होती है
बड़े तूफ़ान होते हैं
उनमें कश्ती होती है ) \-२
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Ramesh Bhatt
36 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Manish Vadehra
1 hr
|
Thanks so much!
|
|
agree |
Sajjad Hamadani
2 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
chaman4723
19 hrs
|
Thanks so much!
|
+2
4 hrs
A garden full of blooming buds
I think it needs no explanation.
19 hrs
The meaning is a "School" if taken in a literarily and a "garden full of buds". literally.
Does it need one?
Example sentence:
Kaliyoon ka chaman can mean a school of tiny tots
It can also mean a garden full of blossoming buds.
Something went wrong...