Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sneakerhead
Spanish translation:
Fanático de las zapatillas deportivas, pirado de, máquina de
Added to glossary by
Penelope Ausejo
Mar 13, 2008 08:01
16 yrs ago
7 viewers *
English term
sneakerhead
English to Spanish
Marketing
Sports / Fitness / Recreation
playeras
Buenos días:
Necesito traducir esta palabra. He encontrado la siguiente definición (tiene sentido dentro de mi texto) pero no sé cómo lo podríamos decir en español (de España). No sé si existe una traducción pero si alguien se siente creativo... agradecería su ayuda.
¡Gracias!
sneakerhead
1. A person who collects limited, rare, OG, or flat out exclusive kicks. Usually the collection consists of Jordans or Dunks.
2. A person with background knowledge of certain sneakers.
Yo, that cat always be rockin fresh sneaks. Gotta be a sneakerhead
Necesito traducir esta palabra. He encontrado la siguiente definición (tiene sentido dentro de mi texto) pero no sé cómo lo podríamos decir en español (de España). No sé si existe una traducción pero si alguien se siente creativo... agradecería su ayuda.
¡Gracias!
sneakerhead
1. A person who collects limited, rare, OG, or flat out exclusive kicks. Usually the collection consists of Jordans or Dunks.
2. A person with background knowledge of certain sneakers.
Yo, that cat always be rockin fresh sneaks. Gotta be a sneakerhead
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | Fanático de las zapatillas deportivas. | José Alberto Ruiz Pérez |
3 +1 | gran conocedor de zapatos deportivos | Bubo Coroman (X) |
Change log
Mar 19, 2008 16:21: Penelope Ausejo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/72433">Penelope Ausejo's</a> old entry - "sneakerhead"" to ""Fanático de las zapatillas deportivas, pirado de, máquina de""
Proposed translations
+4
53 mins
Selected
Fanático de las zapatillas deportivas.
Según variedad regional del español de España, en lugar de "zapatillas deportivas" se puede emplear algún término coloquial como "bambas". También, por metonimia, se emplea mucho "deportivas" a secas. También mola lo de "pirao de las zapatillas deportivas" que propone el compañero.
"Entendido" tendría un matiz distinto, porque no incluye el hábito de coleccionar.
"Entendido" tendría un matiz distinto, porque no incluye el hábito de coleccionar.
Peer comment(s):
agree |
Darío Giménez
: Vista la explicación de Penélope, creo que esta fórmula "pega" más... :-)
1 hr
|
gracias!
|
|
agree |
Janine Libbey
5 hrs
|
gracias!
|
|
agree |
Egmont
10 hrs
|
gracias!
|
|
agree |
Silvia Fernandez Castilla
: O "fanatico de las zapatillas de deporte", como decimos por el sur de Espanha
13 hrs
|
gracias! sí, "zapatillas de deporte" también me suena muy estándar, muy común. algo teníamos que tener :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos :) ¡Qué pa6 una buena Semana Santa!"
+1
18 mins
gran conocedor de zapatos deportivos
no es muy inventivo pero espero que sirva
Peer comment(s):
agree |
Darío Giménez
: En términos coloquiales, "un pirao de las zapatillas deportivas"... :-)
28 mins
|
o incluso de los Nike ... un abrazo enorme Darío :-) Deborah
|
|
neutral |
José Alberto Ruiz Pérez
: Exacto, habría que usar "zapatillas deportivas" o "calzado deportivo", aunque esta última opción es de registro más formal
30 mins
|
muchas gracias Alberto, al no ser nativa aprecio mucho que me eches una mano. Que tengas muy buenos días :-) Deborah
|
Discussion