Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
good morning
Italian translation:
buongiorno
Added to glossary by
Rowan Morrell
Aug 12, 2002 05:49
22 yrs ago
English term
goodmorning
Non-PRO
English to Italian
Other
goodmorning classmates, how's your weekend?
Proposed translations
(Italian)
5 +9 | Buongiorno | Rowan Morrell |
5 +1 | ciao | gloria giorgi |
5 +1 | not an answer | luskie |
4 | Ciao! | Ebru Ozgen Oglesbay |
Proposed translations
+9
6 mins
Selected
Buongiorno
Italian uses the same word for "good morning" and "good afternoon".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
4 hrs
ciao
I know it's not the literal translation. It's just more informal than buongiorno, since the speaker is addressing classmates
Peer comment(s):
agree |
Tanuki (X)
2 days 23 hrs
|
5 hrs
Ciao!
Ciao compogni! Com'è stata la fine settimana?
+1
10 hrs
not an answer
I do agree with R. Morrell as for the translation. I just want to add some explanation as for my comment.
Sono italiana e vivo in Italia, e penso di sapere quando si dice buongiorno. E' vero che dall'ora di pranzo all'ora del té siamo sempre piuttosto imbarazzati su come salutarci ( e spesso risolviamo dicendo "salve" o usando qualche altro escamotage ). E' vero che siamo così imbarazzati perché utilizziamo poco (purtroppo, e non ho mai capito perché) il "buon pomeriggio". E forse è anche vero che negli anni l'orario del "buongiorno" si è "stretched" (per alcuni, come Vittorio, addirittura fino alle 4 pm). Ma l'esperienza quotidiana mi dice che la gente si divide più o meno equamente, e a seconda del grado di formalità del contesto, in chi dice "buon pomeriggio", chi dice "buona sera" (anche se arriva subito dopo pranzo a prendere il caffé :-), chi dice "salve", etc. Insomma, nelle ore della siesta (e forse non è un caso), l'imbarazzo è tanto, le soluzioni sono infinite, il "buon pomeriggio" è purtroppo utilizzato pochissimo, ma il "buon giorno" non lo è di più - e soprattutto è scorretto.
Strano "scontrarsi" su simili questioni...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 16:30:34 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I wanted to quote Paolo and not Vittorio
Sono italiana e vivo in Italia, e penso di sapere quando si dice buongiorno. E' vero che dall'ora di pranzo all'ora del té siamo sempre piuttosto imbarazzati su come salutarci ( e spesso risolviamo dicendo "salve" o usando qualche altro escamotage ). E' vero che siamo così imbarazzati perché utilizziamo poco (purtroppo, e non ho mai capito perché) il "buon pomeriggio". E forse è anche vero che negli anni l'orario del "buongiorno" si è "stretched" (per alcuni, come Vittorio, addirittura fino alle 4 pm). Ma l'esperienza quotidiana mi dice che la gente si divide più o meno equamente, e a seconda del grado di formalità del contesto, in chi dice "buon pomeriggio", chi dice "buona sera" (anche se arriva subito dopo pranzo a prendere il caffé :-), chi dice "salve", etc. Insomma, nelle ore della siesta (e forse non è un caso), l'imbarazzo è tanto, le soluzioni sono infinite, il "buon pomeriggio" è purtroppo utilizzato pochissimo, ma il "buon giorno" non lo è di più - e soprattutto è scorretto.
Strano "scontrarsi" su simili questioni...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 16:30:34 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I wanted to quote Paolo and not Vittorio
Peer comment(s):
neutral |
Rowan Morrell
: Read lapamela's comment. Also, the main question is what you say for "good morning". In this case, "buongiorno" is 100% correct.
7 hrs
|
Please, read (again?) my first line in this box. I had already seen lapamela's comment when I wrote this. And, if I am not going crazy, the above is the true truth.
|
|
agree |
Tanuki (X)
: Nowadays, the hypercorrect "Buondì" would sound a bit strange :-)
2 days 17 hrs
|
Something went wrong...