Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
one-time power broker
Spanish translation:
el otrora influyente
Added to glossary by
Nelida Kreer
Jul 16, 2008 20:59
15 yrs ago
English term
one-time power broker
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
xx reported that xxx has been fired as deputy director of xxx. xxx confirm the xxx that xx has decided that xx should undergood a cooling off period as xxx. If one-time power broker xxx stilll has access to the president, it is now almost certainly in a less visible role.
Gracias por las sugerencias
Gracias por las sugerencias
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | el otrora influyente |
Nelida Kreer
![]() |
4 | quien fuera alguna vez empresario/mediador político |
Daniel Coria
![]() |
Change log
Jul 30, 2008 22:37: Nelida Kreer Created KOG entry
Proposed translations
+5
12 mins
Selected
el otrora influyente
http://www.merriam-webster.com/dictionary/power broker
Main Entry:
power broker
Function:
noun
Date:
1961
: a person (as in politics) able to exert strong influence through control of votes or individuals
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins
quien fuera alguna vez empresario/mediador político
"Si xxx, quien fuera alguna vez empresario/mediador político, ..."
Según una de las definiciones que he encontrado:
A power broker is a person who influences people to vote for a particular person or electoral candidate. Power brokers also negotiate deals with other power brokers to meet their aims and political goals.
He visto un par de opciones: "mediador político", "mediador de poder", "inversor de poder", pero me quedo con "empresario político" o "mediador político".
My 2 cents...
Según una de las definiciones que he encontrado:
A power broker is a person who influences people to vote for a particular person or electoral candidate. Power brokers also negotiate deals with other power brokers to meet their aims and political goals.
He visto un par de opciones: "mediador político", "mediador de poder", "inversor de poder", pero me quedo con "empresario político" o "mediador político".
My 2 cents...
Something went wrong...