Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a cheque shall be a good discharge to...
Spanish translation:
constuir la liquidación de la deuda con ...
Added to glossary by
mariantrad
Oct 8, 2002 15:08
21 yrs ago
28 viewers *
English term
good discharge
English to Spanish
Bus/Financial
payment of the cheque shall be a good discharge to the company
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
La cobranza del cheque significará la cancelación de la deuda
Opto por cobranza, en lugar de pago, ya que el acto de canjear el cheque por dinero es cobrar. Distinto es el caso cuando hablamos de "pagar con cheque". Aquí se refiere al acto de hacerlo efectivo.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hola trixie, en un principio había puesto "cosntituirá la liquidación de la deuda", o sea, lo que tú me dices.Gracias por confirmármelo."
8 mins
buen pago
discharge = liquidar una deuda
+1
3 hrs
cumplirá cabalmente sus obligaciones
Rephrasing:
"Al pagar el cheque la compañía cumplirá cabalmente sus obligaciones."
A modest proposal.
Val
"Al pagar el cheque la compañía cumplirá cabalmente sus obligaciones."
A modest proposal.
Val
3 hrs
una buena entrada para la compañía
.
Something went wrong...