Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
verduras en juliana
English translation:
vegetable cut in Julienne strips
Added to glossary by
Mar Brotons
Nov 12, 2002 14:46
21 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
en juliana
Spanish to English
Other
Ingredient List
Another culinary item people. Sory about that. Does this mean in carrots juliana?
Would I use the French "Julienne"?
thanks again
Would I use the French "Julienne"?
thanks again
Proposed translations
(English)
4 +6 | Julienne |
Mar Brotons
![]() |
5 | carrot julienne |
Maria Rosich Andreu
![]() |
5 | julienne-cut carrots / carrots cut in julienne strips |
Refugio
![]() |
4 | julienne carrots |
Sarah Ponting
![]() |
4 | shredded |
Sheilann
![]() |
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
Julienne
Hi Ines,
you have it right there. This is another example of the English language borrowing from the French on culinary terms.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-12 15:06:47 (GMT)
--------------------------------------------------
It is a way of cutting vagetables (in your case, carrots) in strips. It is common to say cut the vegetable into julienne strips, as you will see in the following references
http://www.veggiecards.com/118rcp.html
http://www.mountainliving.com/article.cfm?mag_ID=6§ion_ID=3
http://www.californiafigs.com/recipes/page3.html
http://www.tantemarie.co.uk/news/recipe.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-13 10:34:36 (GMT)
--------------------------------------------------
The full translation of the term \"zanahorias en juliana\" would be:
carrots cut in julienne strips.
you have it right there. This is another example of the English language borrowing from the French on culinary terms.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-12 15:06:47 (GMT)
--------------------------------------------------
It is a way of cutting vagetables (in your case, carrots) in strips. It is common to say cut the vegetable into julienne strips, as you will see in the following references
http://www.veggiecards.com/118rcp.html
http://www.mountainliving.com/article.cfm?mag_ID=6§ion_ID=3
http://www.californiafigs.com/recipes/page3.html
http://www.tantemarie.co.uk/news/recipe.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-13 10:34:36 (GMT)
--------------------------------------------------
The full translation of the term \"zanahorias en juliana\" would be:
carrots cut in julienne strips.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you everyone - I used carrots cut in julienne strips in the end. Sorry for being so late in awarding points."
2 mins
carrot julienne
Creamy Turnip Soup With Carrot Julienne; at http://recipe-appetizer.com/35/191093.shtml
Asparagus and Carrot Julienne ; at http://www.coopfoodstore.com/html/recipes/AspCarJul.html
also known as tender carrots
Asparagus and Carrot Julienne ; at http://www.coopfoodstore.com/html/recipes/AspCarJul.html
also known as tender carrots
1 hr
julienne carrots
"Regency Salad. Romaine lettuce garnished with roma tomatoes, chopped cucumbers, julienne carrots tossed lightly in a vinaigrette dressing."
www.rosewoodrestaurant.com/business/ business_luncheon.shtml
www.rosewoodrestaurant.com/business/ business_luncheon.shtml
1 hr
julienne-cut carrots / carrots cut in julienne strips
Julienne carrots would be fine for a menu listing, but since this is a recipe, the usual way of saying it would include the word 'cut.'
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-12 16:42:02 (GMT)
--------------------------------------------------
I have even seen it as \'julienned\' carrots, but my other two options are better.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-12 16:42:02 (GMT)
--------------------------------------------------
I have even seen it as \'julienned\' carrots, but my other two options are better.
2 hrs
shredded
if it's plain home cooking. Otherwise julienne.
Something went wrong...