Glossary entry

English term or phrase:

throw-it-all-together dish

Portuguese translation:

mexido

Added to glossary by Always Learning
Jul 11, 2009 00:22
14 yrs ago
English term

throw-it-all-together dish

English to Portuguese Other Cooking / Culinary
Frase: "Another throw-it-all-together dish that is perfect mid-week". Entendo a ideia, mas qual o correspondente em PT-BR?

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

mexido

sugestão
Peer comment(s):

agree rhandler
30 mins
Obrigada!
agree Isabel Maria Almeida
8 hrs
Obrigada!
agree Salvador Scofano and Gry Midttun : Boa solução. Há muito tempo não houvia isso.
12 hrs
Obrigada!
agree Ebisu Group
2 days 20 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
4 mins

virado

Sugestao.



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-07-11 00:29:56 GMT)
--------------------------------------------------

Melhor ainda! RESTODONTÊ!!

http://receitas.maisvoce.globo.com/Receitas/Carnes/0,,REC285...
Peer comment(s):

agree Salvador Scofano and Gry Midttun : Também é uma boa solução.
13 hrs
Obrigada. Tenha um otimo fds.
Something went wrong...
13 mins

prato de preparo rápido

Quando se joga todos os ingredientes de uma vez só em um pirex, por exemplo, e se coloca no forno.

O termo "throw-it-all together" refere-se ao modo de preparo.
Something went wrong...
+1
1 hr

prato "junte tudo"

Esta e' uma traducao mais literal, mas, como a Marlene disse, trata-se do MODO de preparo, nao necesariamente o TEMPO/RAPIDEZ. Tambem nao tem a ver necesariamente com o aproveitamento dos restos de pratos de anteontem.

"throw-it-all-together" representa terminologia inventada pelo autor. NAO e' uma frase de uso comun. Nunca vi antes. Assim, "junte tudo" da' essa mesma nocao de ser frase inventada.

Exemplos de "throw-it-all-together dish" seriam omelete, sopa, bolo de carne, salada mixta, e tal. A ideia e' que vc junta tudo numa vasilha e mistura. E de facil preparo, geralmente, e deixa facil a limpeza, pois se usou poucas lou(c)as.
Peer comment(s):

agree lusiadana : é a tradução que me parece mais adequada, porque throw it all together dá a ideia de pegar os ingredientes todos e coloca-los sem nenhum preparo prévio. Por exemplo uma salada de atum...
21 hrs
Obrigado, lusiadana!
Something went wrong...
1 hr

"jaquissobra"

A term in current use in Brazil, a pun on "yakissoba", a Japanese noodle dish. [Já que sobra = as it's left over]

I eat "jaquissobra" quite often, especially the Nippo-French version "Jaquissobra à Restaux d'Ontem".
Something went wrong...
3 hrs

assustado

não sei se é regional, mas na minha cidade se diz isso de um prato improvisado, feito com o que se tem em casa
Something went wrong...
1 day 5 hrs

Ragú

é como aprendi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search