Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in due time
Italian translation:
nei termini previsti
Added to glossary by
Sabina Moscatelli
Jan 3, 2003 16:38
21 yrs ago
3 viewers *
English term
in due time
English to Italian
Law/Patents
In una traduzione legale ricorre questa espressione, che in taluni casi mi pare ridondante. Ecco qualche esempio:
"The above mentioned recognizance might be limited *in due time*".
"The court decisions will be ordered *in due time* on penalty of a recognizance of Euros XXX"
"The Company A will have to submit the other information to the Company B's attorney within two months after the final judgement has been served up the Company A *in due time*".
Qualche suggerimento?
"The above mentioned recognizance might be limited *in due time*".
"The court decisions will be ordered *in due time* on penalty of a recognizance of Euros XXX"
"The Company A will have to submit the other information to the Company B's attorney within two months after the final judgement has been served up the Company A *in due time*".
Qualche suggerimento?
Proposed translations
(Italian)
4 +5 | nei tempi previsti dalla legge | pinto |
5 +9 | a tempo debito | Massimo Gaido |
4 | a tempo dovuto | Ann Firenze |
3 | entro il tempo stimato | Mariacarmela Attisani |
3 | In merito | Adriana Esposito |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
nei tempi previsti dalla legge
Il Garzanti-Hazon traduce "DUE NOTICE" = AVVISO DATO NEI TERMINI DI LEGGE E "DUE PROCESSN CLAUSES (AMER.)" = DIRITTI FONDAMENTALI DEL CITTADINO PREVISTI DALLA COSTITUZIONE FEDERALE.
Perciò io tradurrei questa espressione con un giro di parole:
- nei tempi previsti dalla legge
- nei termini di legge
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 18:10:51 (GMT)
--------------------------------------------------
chiaramente é \"DUE PROCESS CLAUSES\"...
Perciò io tradurrei questa espressione con un giro di parole:
- nei tempi previsti dalla legge
- nei termini di legge
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 18:10:51 (GMT)
--------------------------------------------------
chiaramente é \"DUE PROCESS CLAUSES\"...
Peer comment(s):
agree |
Antonella Andreella (X)
41 mins
|
agree |
ChiaraGC
58 mins
|
agree |
Loredana Calo'
2 hrs
|
agree |
Elena Bellucci
4 hrs
|
agree |
Giacomo Camaiora (X)
: nei termini ....
1 day 17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie."
+9
4 mins
a tempo debito
.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 16:44:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Dipende come traduci le frasi di cui sopra, ma il senso è quello, cioè \"a tempo debito\", \"quando opportuno\"..ecc.
Ciao,
M.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 17:27:27 (GMT)
--------------------------------------------------
anche:
entro un tempo determinato.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 16:44:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Dipende come traduci le frasi di cui sopra, ma il senso è quello, cioè \"a tempo debito\", \"quando opportuno\"..ecc.
Ciao,
M.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 17:27:27 (GMT)
--------------------------------------------------
anche:
entro un tempo determinato.
Peer comment(s):
agree |
preite
2 mins
|
agree |
Deb Phillips (X)
3 mins
|
agree |
Sarah Ponting
7 mins
|
agree |
Adriana Esposito
14 mins
|
agree |
Silvia Bianchi
14 mins
|
agree |
Maurizio Foroni
43 mins
|
agree |
margari
1 hr
|
agree |
Giusi Pasi
: ciao Sabina, le sentenze usano uno stile pedante e ripetitivo per non incorrere in errori d'interpretazione di alcun tipo. Infatti spesso sono di una noia ... ;-)
1 hr
|
agree |
Antonella Andreella (X)
2 hrs
|
28 mins
a tempo dovuto
nel senso, il tempo necessario per...
33 mins
entro il tempo stimato
...
1 hr
In merito
alla tua nota aggiuntiva, la frase che citi:
"The court decisions will be ordered *in due time* on penalty of a recognizance of Euros XXX" non significa che la Corte rende note le sue decisioni a tempo debito ma che le decisioni della Corte devono essere applicate a tempo debito. Io rinnovo il mio "agree" a Massimo.
"The court decisions will be ordered *in due time* on penalty of a recognizance of Euros XXX" non significa che la Corte rende note le sue decisioni a tempo debito ma che le decisioni della Corte devono essere applicate a tempo debito. Io rinnovo il mio "agree" a Massimo.
Discussion