Glossary entry

English term or phrase:

rehersals 'stop, relax, think' coping

Spanish translation:

prácticas de cómo 'detenerse, relajarse y pensar/reflexionar'

Added to glossary by Cristina Heraud-van Tol
Oct 23, 2009 15:01
14 yrs ago
English term

rehersals 'stop, relax, think' coping

English to Spanish Other Education / Pedagogy
Estoy traduciendo formularios de chicos con diferentes discapacidades y no le encuentro sentido a la siguiente frase: rehersals 'stop, relax, think' coping...
La oración completa dice: "Student will learn to identify triggers that promote impulsive behaviors and will practice via role play and rehersals 'stop, relax, think' coping and impulse control skills at least 1x/week in counseling sessions"
Change log

Oct 28, 2009 13:22: Cristina Heraud-van Tol Created KOG entry

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

prácticas de cómo 'detenerse, relajarse y pensar/reflexionar'

La palabra está mal escrita, es "rehearsal".

Word Magic:

rehearsal Noun
Plural: rehearsals

reensayo, ensayo, práctica; Synonyms: practice, retesting, walk-through; A practice session in preparation for a public performance (as of a play or speech or concert).

He missed too many rehearsals.
A rehearsal will be held the day before the wedding.
Peer comment(s):

agree Emma Ratcliffe
7 hrs
agree Wendy Petzall
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias"
+4
14 mins

estrategias/prácticas tipo "detente, tranquilízate, reflexiona"

Deben ser 'rehearsals' y no 'rehersals'. Se trata de prácticas para reconocer los comportamientos problemáticos y actuar antes de que se produzcan las consecuencias mediante la estrategia de:

Detenerse, tranquilizarse o relajarse y reflexionar sobre los actos.

En esta página hay una expresión parecida:
"Las investigaciones muestran que esta práctica diaria reduce el estrés, aumenta la energía positiva y favorece la salud y la vitalidad. Cuando sientas la urgencia de quejarte, detente, tranquilízate, medita y repón energías."
http://elarbolddiana.blogspot.com/2009_07_01_archive.html

Saludos.

PD: Coping es adjetivo de skills, en la siguiente frase. Esto quizá pueda ayudarte a orientarte:

An English-Spanish Dictionary (Granada University, Spain), 9.3

coping
----
* coping skill = estrategia de supervivencia, estrategia para enfrentarse a las necesidades diarias
Peer comment(s):

agree Christine Walsh
1 min
Gracias, Chriswa. ¡Buen fin de semana!
agree Ana Lombao
1 hr
Gracias, Ana. ¡Buen fin de semana!
agree Claudia Luque Bedregal
13 hrs
Gracias y que pases un buen fin de semana, Claudia.
agree arealferreiro
1 day 5 hrs
Gracias y que pases un buen domingo, Adriana.
Something went wrong...
+1
15 mins
English term (edited): rehersals \'stop, relax, think\' coping

habilidades para soportar y ensayos de

"Coping and impulse control skills" es el núcleo sustantivo de la frase; el resto funciona como un modificador compuesto por otros sustantivos.
Es decir, los niños aprenden "habilidades para..." mediante "ensayos de".
ESpero que esta explicaci+on tan estructuralista le sirva.

role play and rehersals 'stop, relax, think' coping and impulse control skills

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2009-10-23 15:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

Noto que el servidor cortó la frase original.
Me refiero a que la traducción sería "habilidades para soportar y controlar los impulsos mediante ensayos de parar, relajarse y reflexionar".
Peer comment(s):

agree Aradai Pardo Martínez
5 mins
Gracias, Aradai. Diana
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search