Glossary entry

English term or phrase:

Pre-Game Tailgate Party

Spanish translation:

Fiesta previa al partido

Added to glossary by Hardy Moreno
Sep 9, 2010 13:29
13 yrs ago
17 viewers *
English term

Pre-Game Tailgate Party

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
There will be a Pre-Game Tailgate Party from 5:30 to 7:00 on Friday. The tailgate will be held in the High School Cafeteria...

Discussion

nahuelhuapi Sep 9, 2010:
Coincido con Teju y Rutita
Cristina Talavera Sep 9, 2010:
I agree with teju, the objective is to eat and socialize.
teju Sep 9, 2010:
I think "party" here is misleading, it's not really a party, it's more of a gathering in the parking lot centered around eating and drinking. Most will bring a grill and cook out, those who have campers bring them, others come in their car. Pick ups are good because people put lawn chairs on the bed of the truck and watch others go by. Some get plastered with beer before going in, since alcohol is not allowed in some (maybe most) stadiums.
Ruth Wöhlk Sep 9, 2010:
tailgate party es picnic en el aparcamiento
últimamente se ve mucha gente delante del estadio de futbol con mesas, sillas, barbacoa y bebidas que "celebran" la espera hasta que empiece el partido

Proposed translations

8 mins
Selected

Fiesta previa al partido

Ya que no existe una traducción directa de "tailgate party". Yo lo dejaría como fiesta previa al partido.

¡Suerte!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
+2
12 mins

Reunión o fiesta antes del partido

Tailgate se traduce como puerta de trasera.
Aqui anexo un enlace:
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Tailgate Party

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2010-09-09 13:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

Puerta trasera sin la preposición.
Peer comment(s):

neutral Ruth Wöhlk : pero no es puerta trasera en este caso
9 mins
Gracias Rutita, en efecto no lo es.
agree Roxana V. Lamas : La explicacion de Cecilia es exacta, solo q en este caso se ha utilizado "tailgate" de manera amplia porq evidentemente, no se puede tener una "fiesta" con vehiculos dentro de una cafeteria. En los EEUU "party" se utiliza para describir cualquier reunion
25 mins
Gracias Roxana, muy oportuna la aclaratoria.
agree Cristina Talavera : Estoy de acuerdo, pero el objetivo es crear una ocasión para socializar y comer.
54 mins
Asi es, gracias.
Something went wrong...
-1
20 mins

botellón prepartido

sería la versión cultural español

Saludos
Peer comment(s):

disagree Cristina Talavera : Un poco exagerado, no? El botellón en España tiene lugar en la calle o descampado, donde va el que quiere, con alcohol, pero sin comida, ruidoso y molesto, con el único y principal objetivo de beber mucho, por no decir en exceso.
39 mins
Something went wrong...
16 mins

fiesta de camionetas/"pickups" previa al partido

Sugerencia.

In the United States, a tailgate party is a social event held on and around the open tailgate of a vehicle. Tailgating often involves consuming beverages and grilling food.

http://en.wikipedia.org/wiki/Tailgate_party

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=tailgate part...


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-09-09 14:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Festín de "pick-ups" previo al partido"

Something went wrong...
42 mins

tailgate party

En inglés "tailgate party" hace referencia a fiestas de picnic con coches tipo station-wagon/jeeps como mesa en vez de un prado o campo. (Un "potluck" motorizado.) El modus operandi era, en su día, dejar bajada la puerta de atrás del station wagon y poner los platos, cesta, comida, bebida, etc. sobre la misma; (p.ej. en el hipródomo, durante las carreras de caballos, o eventos varios más o menos sofisticados.), y así un coche al lado del otro, permite socializar. Entiendo que en el texto se refiere a que "habrá una comida-picnic (puede ser brunch, almuerzo, comida, merienda, etc.) accesible a coches antes del partido -aunque el lugar es "the cafeteria", supongo habrá un parking cerca o quiere decir que se irá del parking a la cafeteria?? o simplemente se usa como expresión! En todo caso es un evento informal con comida, con el fin socializar mientras se come, y sin duda entiendo que si quiero comer, tengo que traer la comida yo!
Saludos.
Example sentence:

Puede probar: "Previo al Partido, de 5.30 a 7.00 se Celebrará una Cena-Picnic en la Cafetería del Colegio. Coches Bienvenidos.

Something went wrong...
2 days 7 hrs

Fiesta 'tailgate' antes del partido

File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
23rd Annual fiesta Tailgate - Helfaer Hew. In conjunction with the 4th Annual Milwaukee Brewers Baseball Club's "Tribute to Hispanic Baseball ...
www.hccw.org/pdf/tailgate2009.pdf - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2010-09-11 21:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

Tailgate party - Wikipedia, the free encyclopediaIn the United States, a tailgate party is a social event held on and around the open tailgate of a vehicle. Tailgating often involves consuming beverages ...
en.wikipedia.org/wiki/Tailgate_party - Cached - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2010-09-11 21:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

Saludos!
eski
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search