Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Match
German translation:
Volltreffer
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-10-17 10:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 13, 2010 17:39
13 yrs ago
English term
Match
English to German
Other
Internet, e-Commerce
Dating Website
Liebe Kollegen/innen,
ich habe eine Dating Website uebersetzt, aber der Kunde ist nicht gluecklich mit meiner Uebersetzung von Match...ich nutzte das Wort Partner. Da es in einer Ueberschrift vorkommt, muss es ein kurzes Wort sein, dass dann angeklickt wird. Innerhalb des Textes passte manchmal auch das Wort Uebereinstimmung und wurde so auch akzeptiert. Als Ueberschrift brauche ich aber nun ein Schlagwort, dass die Bedeutung von Match im Sinne von Partner, Seelenverwandte, Freund widergibt.
Alle Vorschlaege sind herzlich willkommen!
ich habe eine Dating Website uebersetzt, aber der Kunde ist nicht gluecklich mit meiner Uebersetzung von Match...ich nutzte das Wort Partner. Da es in einer Ueberschrift vorkommt, muss es ein kurzes Wort sein, dass dann angeklickt wird. Innerhalb des Textes passte manchmal auch das Wort Uebereinstimmung und wurde so auch akzeptiert. Als Ueberschrift brauche ich aber nun ein Schlagwort, dass die Bedeutung von Match im Sinne von Partner, Seelenverwandte, Freund widergibt.
Alle Vorschlaege sind herzlich willkommen!
Proposed translations
(German)
3 +6 | Volltreffer | Susanne Schiewe |
4 +1 | der/die Richtige(r) | erika rubinstein |
3 +1 | Passende | phillee |
3 | Übereinstimmung | Rolf Kern |
3 | Kandidat(en) | Thomas Pfann |
3 | Abgleich | British Diana |
3 | Deckelchen | Mack Tillman (X) |
Proposed translations
+6
25 mins
Selected
Volltreffer
geht es nur um "Partnersuche" oder auch um Freundschaften? Singles/Herzblatt? Letzteres könnte natürlich "geschützt" sein.
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2010-10-13 18:15:04 GMT)
--------------------------------------------------
Ich glaube, ich habe das missverstanden; der Kunde hat "Partner" abgelehnt, weil es zu sehr nach "Lebenspartner" klingt, oder? Dann passen die letzten beiden Vorschläge natürlich überhaupt nicht.
Was sieht man denn oder was passiert, wenn man auf "match" klickt?
--------------------------------------------------
Note added at 39 Min. (2010-10-13 18:19:35 GMT)
--------------------------------------------------
Wunschpartner vielleicht?
--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2010-10-13 18:26:46 GMT)
--------------------------------------------------
Partnerauswahl
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-10-13 18:57:08 GMT)
--------------------------------------------------
Muss es ein Wort sein? Sonst ginge vielleicht auch "Gesucht - Gefunden", "Du & Ich"
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2010-10-13 18:15:04 GMT)
--------------------------------------------------
Ich glaube, ich habe das missverstanden; der Kunde hat "Partner" abgelehnt, weil es zu sehr nach "Lebenspartner" klingt, oder? Dann passen die letzten beiden Vorschläge natürlich überhaupt nicht.
Was sieht man denn oder was passiert, wenn man auf "match" klickt?
--------------------------------------------------
Note added at 39 Min. (2010-10-13 18:19:35 GMT)
--------------------------------------------------
Wunschpartner vielleicht?
--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2010-10-13 18:26:46 GMT)
--------------------------------------------------
Partnerauswahl
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-10-13 18:57:08 GMT)
--------------------------------------------------
Muss es ein Wort sein? Sonst ginge vielleicht auch "Gesucht - Gefunden", "Du & Ich"
Note from asker:
Man hat die Möglichkeit, eine Auswahl zu treffen, von Aussehen über Job über Sportinteressen usw. Wenn man dann Match klickt, tauchen Fotos von anderen angemeldeten Singels auf, die der Auswahl des Suchenden entsprechen. |
Finde ich super Vorschläge, aber er besteht auf einem Wort, das in die Überschriftenleiste passt. Vielen Dank für Deine tollen Vorschläge! |
Peer comment(s):
agree |
Thomas Pfann
: Nach allem Hin und Her glaube ich, dass dein erster Vorschlag (bzw. eine leichte Abwandlung) am besten passen würde: TREFFER (ohne Voll-) - kurz genug und passend. Wenn man dann noch an den bogenschießenden Amor denkt, klingt es sogar ganz nett.
1 hr
|
danke, Thomas :-)
|
|
agree |
Werner Walther
: Das Gesucht - gefunden passt meiner Ansicht nach sowohl für enge Partnerschaften, als auch nur für Hobby- oder Konversationspartner. Ist meiner Einschätzung DIE BESTE ÜBERSETZUNG für match überhaupt.
1 hr
|
danke, Werner! Es soll aber ein Wort sein. Wobei man das ja auch zu.schreiben kann: Gesucht&Gefunden ;-)
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: mit Thomas; gut gelungen: "ins Schwarze getroffen" :)
2 hrs
|
vielen Dank, Ingeborg!
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: "Volltreffer" finde ich zwar etwas übertrieben (ich bin zu sehr Realist), aber im Kontext ansprechend und werbewirksam. ;-)
12 hrs
|
danke, Brigitte - in der Realität gilt wohl eher: Treffer - versenkt ;-)
|
|
agree |
Katia DG
: Treffer
14 hrs
|
danke, katia
|
|
agree |
Konrad Schultz
: Gefunden (ohne Gesucht)//Du erst!
22 hrs
|
danke, Konrad. Da bist du aber optimistisch :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kunde mag das Wort Volltreffer. Werden nun die Texte anpassen und sehen, ob es ueberall passt.
Vielen Dank!"
+1
20 mins
der/die Richtige(r)
passende Hälfte
Peer comment(s):
agree |
opolt
: Angesichts der Umstände die beste Variante. Impliziert, dass es nur eine(n) gibt, und gibt das engl. Wort angemessen wieder, ohne zu übertreiben.
18 hrs
|
+1
33 mins
Passende
Obwohl ich "Partner" bsser finde...
38 mins
Übereinstimmung
Scheint mir aufgrund der Erklärung das Passendste zu sein.
Note from asker:
..passt im Text, drückt aber dem Kunden in der Überschrift nicht genügend Sympathie aus. Trotzdem Danke! |
1 hr
Kandidat(en)
Könnte noch eine Möglichkeit sein. Gerade, wenn es sich um mehrere Matches handelt, aus denen sich der Kunde/Benutzer dann selbst einige aussucht.
54 mins
Abgleich
Abgleich - im Sinne von dem, was während dem "Matching Process" passiert ist.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-13 19:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
Dann vielleicht einfach "Anziehung" oder gar "Attraktion" ??
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-13 19:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
Dann vielleicht einfach "Anziehung" oder gar "Attraktion" ??
Note from asker:
Der Kunde sucht ein Wort, dass Sympathie ausdrückt. Das kommt mit Abgleich nicht rüber, obwohl das Wort an sich von der Länge her in das Websitekästchen passt...Trotzdem vielen Dank. |
Peer comment(s):
neutral |
BrigitteHilgner
: Dabei denke ich an Fingerabdrücke oder den Abgleich einer Täterbeschreibung mit einer Verbrecherdatei.
11 hrs
|
Das stimmt, Brigitte! Inzwischen ist die Intention des Kunden etwas genauer geschildert worden, da darf in eine etwas andere Richtung weiter überlegt werden.
|
41 mins
Deckelchen
Eine Variante nach dem Sprichwort: Jedes Topf findet sein Deckelchen. Vielleicht Ihr Deckelchen? Natürlich ist das abhängig vom allgemeinen Tenor und sonstigen Inhalt u. Stil der Website.
Weitere Vorschläge:
Oder wie wäre es mit Partnervorschlag oder Ihre Partnervorschläge oder Ihr Idealpartner
Hoffe es hilft weiter.
--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2010-10-14 13:48:07 GMT)
--------------------------------------------------
Ich mache hier keine neue Antwort auf sondern gebe nachfolgend noch einige Ideen:
Favorit bzw. Favoriten
Liebling oder Dein Liebling oder Deine Lieblinge
Herzblatt oder Deine Herzblätter
Dein Traummann, Deine Traummfrau, Dein Traumtyp
Weitere Vorschläge:
Oder wie wäre es mit Partnervorschlag oder Ihre Partnervorschläge oder Ihr Idealpartner
Hoffe es hilft weiter.
--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2010-10-14 13:48:07 GMT)
--------------------------------------------------
Ich mache hier keine neue Antwort auf sondern gebe nachfolgend noch einige Ideen:
Favorit bzw. Favoriten
Liebling oder Dein Liebling oder Deine Lieblinge
Herzblatt oder Deine Herzblätter
Dein Traummann, Deine Traummfrau, Dein Traumtyp
Note from asker:
Finde ich einen goldigen Vorschlag, weiss nur nicht, ob die heutige Jugend mit dem Sprichwort vertraut ist. Den Fotos der angemeldeten Singels nach zu urteilen sind die gerade mal im College-Alter! Trotzdem vielen Dank |
Discussion
Tut mir leid, wenn dieser Meinung bist. Dein Vorschlag Uebereinstimmung hatte ich bereits in meiner Erklaerung verwendet und findet sich auch in meiner Uebersetzung. Dieser Kunde moechte Konsistenz auf seiner Website und daher suchen wir DAS perfekte Schlagwort. Neben Partner, wie ich ihm ja schon vorschlug, wird also nun Volltreffer getestet. Ich hatte meinem Kunden, der kein oder kaum Deutsch versteht, saemtliche Vorschlaege mit Erklauterungen geschickt. Ich persoenlich finde das Wort Volltreffer nach Partner die beste Loesung.
Ganz anders liegt die Sache natürlich bei "match" z.B. im Sinne von "Streichholz".
Aber egal, das führt jetzt wirklich weg von der eigtl. Diskussion.
scheint nichts so richtig zu "passen". Am besten gefällt mir persönl. noch Erikas Vorschlag. Aber mir fehlt da auch der Gesamtkontext, also welche Haltung das Ganze sonst noch so rüberbringt usw.
(Und mal ehrlich, wenn der Kunde selbst so gut Englisch kann, um zu entscheiden, dass der Begriff "match" angeblich so viel "Sympathie" transportiert, dann sollte er das eigtl. auch selbst lösen können.)
Wünsche dir trotzdem viel Glück.