Jun 3, 2003 00:01
20 yrs ago
4 viewers *
English term
chief of executive office
English to Spanish
Law/Patents
cargo en una empresa.
The Chief of the Board, the President and the Chief of executive office
The Chief of the Board, the President and the Chief of executive office
Proposed translations
2 hrs
Selected
...Presidente Director General [PDG]...
Así es como se traduce al español Chief Executive Officer [CEO]...
HTH.
HTH.
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
Funcionario Ejecutivo Principal (FEP) /CEO
Hola Claudia,
Creo que tal vez el original en Ingles no es muy 'correcto' - Chief of the Board creo que se refiere a Chairman of the Board (Presidente del Directorio) y lo de chief of executive office probablemente se refiera al CEO (Chief Executive Officer). Esto lo puedes dejar tal cual (CEO) o alternativamente, puedes traducirlo como FEP (Funcionario Ejecutivo Principal).
Espero que esto te ayude!
Creo que tal vez el original en Ingles no es muy 'correcto' - Chief of the Board creo que se refiere a Chairman of the Board (Presidente del Directorio) y lo de chief of executive office probablemente se refiera al CEO (Chief Executive Officer). Esto lo puedes dejar tal cual (CEO) o alternativamente, puedes traducirlo como FEP (Funcionario Ejecutivo Principal).
Espero que esto te ayude!
2 hrs
...Presidente Director General [PDG]...
Así es como se traduce al español Chief Executive Officer [CEO]...
HTH.
HTH.
4 hrs
Gerente general
Es el cargo de empleado máximo en una empresa, que en español se designa normalmente como Gerente general.
En inglés además del CEO existen otros nombres similares para cargos como CFO (chief financial officer), CIO (chief information officer), COO (chief operating officer); cada uno designa al responsable máximo de su departamento y se traducen sin problemas como "gerente de finanzas", "gerente de operaciones", "gerente de informática", etc.; el CEO no es más que el "jefe" de todos estos y cumple la´función de gerente general.
En inglés además del CEO existen otros nombres similares para cargos como CFO (chief financial officer), CIO (chief information officer), COO (chief operating officer); cada uno designa al responsable máximo de su departamento y se traducen sin problemas como "gerente de finanzas", "gerente de operaciones", "gerente de informática", etc.; el CEO no es más que el "jefe" de todos estos y cumple la´función de gerente general.
6 hrs
Director General
puede ser aquí. ¡Buena suerte, claudiap!
7 hrs
Director-Gerente
espero que te valga
Something went wrong...