Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
mulecagem
English translation:
(engages) in dirty tricks
Added to glossary by
Kathryn Litherland
Jul 8, 2012 15:31
11 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
mulecagem
Portuguese to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
This term appears on a Facebook page accusing someone of harassment:
Paranóia FORJADA e PAGA pelo Dr. XXXX XXXXXXX – vote na cassação da licença profissional desse artista da vida (que faz MULECAGEM) que PAGA para torturar mentalmente a própria Irmã
Paranóia FORJADA e PAGA pelo Dr. XXXX XXXXXXX – vote na cassação da licença profissional desse artista da vida (que faz MULECAGEM) que PAGA para torturar mentalmente a própria Irmã
Proposed translations
(English)
Proposed translations
3 hrs
Selected
(engages) in deceptive/crooked activities
Sorry, I had not read the full context provided.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-07-08 19:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
WHO ENGAGES IN CROOKED/DECEPTIVE ACTIVITIES
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think this is the answer that is closest in meaning to what I ultimately decided to use, which is "(does) dirty tricks"--the overall tone of the text is very informal, as is often the case on Facebook."
4 mins
childish things
Sugg.
Peer comment(s):
disagree |
Catherine Howard
: IMO, context of questioner's phrase -- harassment, mental torture -- is too serious for "childish things"
3 hrs
|
Thanks, Catherine.
|
|
agree |
Daniel Tavares
: Yes, the context is, of course, too serious for only "Childish Things". However, this is exactly what the author of the text says. Bad original text, really bad.
1 day 36 mins
|
Grato, Daniel!
|
7 mins
mischief, tomfoolery
.
Peer comment(s):
disagree |
Catherine Howard
: these terms might work if the context were light-hearted, accusing someone of playing pranks, committing minor offenses, but they don't really work in the given context charging s.o. with harassment
3 hrs
|
agree |
Daniel Tavares
: For the reasons stated above in discussion forum.
1 day 39 mins
|
+3
33 mins
knavery; low behavior
The same as "molecagem".
The meaning has changed with time and nowadays can denote knavery; low behavior. Not necessarily done by children.
books.google.com.br/books?isbn=0804704805...James Lumpkin Taylor, Priscilla Clark Martin - 1970 - Foreign Language Study - 655 páginas
young negro girl, molecada (/.) a group of MOLEQUES. molecagem (/.) knavery; low behavior, molecao, molecote (m.) a strapping young urchin, molecar (t'.i.) ...
The meaning has changed with time and nowadays can denote knavery; low behavior. Not necessarily done by children.
books.google.com.br/books?isbn=0804704805...James Lumpkin Taylor, Priscilla Clark Martin - 1970 - Foreign Language Study - 655 páginas
young negro girl, molecada (/.) a group of MOLEQUES. molecagem (/.) knavery; low behavior, molecao, molecote (m.) a strapping young urchin, molecar (t'.i.) ...
Peer comment(s):
agree |
T o b i a s
: Agree with meaning. How about 'total knave' http://neilschaeffer.com/sade/letters/07-7905.htm
9 mins
|
Thanks!
|
|
neutral |
Nick Taylor
: Why! Good Sir Knight ist said scurvy knave guilty of calumny!! Gadzooks!
3 hrs
|
agree |
e_marisa
3 hrs
|
Obrigado!
|
|
agree |
Daniel Tavares
1 day 1 hr
|
+1
41 mins
Portuguese term (edited):
(que faz MULECAGEM)
(a complete HOODLUM)
Given the context, 'mulecagem' is an understatement. An adequate translation also has to segue into the following 'que'.
Peer comment(s):
agree |
Catherine Howard
: good linguistic & cultural translation: captures seriousness of accusation, illegality of harassment, even the implication in both languages of being a J.D.; also, your phrase "a complete hoodlum" (variant: "a total hoodlum") is idiomatic as an insult
2 hrs
|
3 hrs
completely underhand/ a lowlife/
completely underhand/ a lowlife/
4 hrs
used to harass
What about this wording with reference to context (as understood by myself)?
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-07-08 20:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks for explanation right now!
So forget my suggestion ->> too serious for this
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-07-08 20:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks for explanation right now!
So forget my suggestion ->> too serious for this
+2
7 hrs
irresponsible behaviour
a escrita correta e molecagem , mulecagem e um regionalismo. Ha varias interpretacoes para a palvra sendo algumas negativas, outras neutraas e em certos casos ate mesmo positiva. Se aplica a criancas, malandros,mulheres, comerciantes de honestidade duvidosa etc
9 hrs
a wicked trouble-maker
Agree with much of what has been said - molecagem comes from the term 'moleque', which is originally a naughty kid/street urchin etc. But in this case it's connoting something much more evil and sinister.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-07-09 01:11:00 GMT)
--------------------------------------------------
*FOR THIS CONTEXT, where in brackets you might say "who is a wicked trouble-maker". But as a noun, and for purposes of Kudoz glossary, perhaps need to search for a comparable part of speech, so perhaps "trouble-making"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-07-09 01:11:00 GMT)
--------------------------------------------------
*FOR THIS CONTEXT, where in brackets you might say "who is a wicked trouble-maker". But as a noun, and for purposes of Kudoz glossary, perhaps need to search for a comparable part of speech, so perhaps "trouble-making"
1 day 13 hrs
shenanigan
I would add a footnote, N.T., and explain that the literal translation of the term is 'slums children's typical act'. I could not find a perfect equivalent. I would think that the aborigines in AU are the equivalent to the slums kids in Brazil, therefore I would like to find a term that refers to them in a depreciative manner, meaning action with intent of injuring but that comes disguised as something not so bad, something like that.
Discussion