Jan 21, 2014 17:56
10 yrs ago
5 viewers *
French term
évadez-vous
French to English
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
copywriting (slogan) /Concours revendeurs
Dans un concours pour revendeurs informatiques (vente de PC), le slogan est
Surpassez-vous, et évadez-vous
les heureux gagnants remportent un voyage au soleil
La source suggère une certaine rime, les règles Kudoz imposent la séparation des deux expressions
Surpassez-vous, et évadez-vous
les heureux gagnants remportent un voyage au soleil
La source suggère une certaine rime, les règles Kudoz imposent la séparation des deux expressions
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 21, 2014 22:18: writeaway changed "Field (write-in)" from "Cocnours revendeurs" to "copywriting /Concours revendeurs"
Jan 21, 2014 22:19: writeaway changed "Field (specific)" from "IT (Information Technology)" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "copywriting /Concours revendeurs" to "copywriting (slogan) /Concours revendeurs"
Proposed translations
+8
1 hr
Selected
For a job well done - a holiday in the sun.
Another suggestion!
Peer comment(s):
agree |
Elizabeth Tamblin
: Like it!
21 mins
|
thanks :)
|
|
agree |
philgoddard
: Good idea, though "A trip to the sun" would be better, as it scans properly.
21 mins
|
Thanks! Yes, you're right - "a trip to the sun" is better
|
|
agree |
B D Finch
: Much better than a literal translation!
32 mins
|
thanks :)
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: with Phil
6 hrs
|
agree |
Louisa Tchaicha
11 hrs
|
thanks :)
|
|
agree |
tatyana000
15 hrs
|
thanks :)
|
|
agree |
AllegroTrans
18 hrs
|
thanks :)
|
|
agree |
Yolanda Broad
21 hrs
|
thanks :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
2 mins
outshine the others and escape to the sunshine
Sorry, it's lame, but I tried!
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Not lame at all!
3 mins
|
Embarrassed thanks.
|
|
agree |
sktrans
: Outshine then/& sunshine -shorter sounds better
6 hrs
|
agree |
Yvonne Gallagher
7 hrs
|
agree |
Alison Kapor (X)
: I like "outshine" and "sunshine" too - maybe "outshine & get sunshine"
15 hrs
|
+1
8 mins
Go above, go beyond, claim your day in the sun
Trading rhythm for rhyme.
Peer comment(s):
agree |
Sandra & Kenneth Grossman
: Better than the original
1 hr
|
neutral |
philgoddard
: This doesn't rhyme in UK English, which I suspect may be what Didier wants.
1 hr
|
neutral |
AllegroTrans
: it doesn't have alot of rhythm imho
19 hrs
|
12 mins
Outdo yourself and be free.
It is perhaps a bit clunky, I admit, but the French is a bit clunky too, in my opinion. Every other way I've thought of seems clunkier though.
Surpassez-vous: surpass yourself, exceed yourself, go beyond yourself
Évadez-vous: escape, break out, fly . . .
Surpassez-vous: surpass yourself, exceed yourself, go beyond yourself
Évadez-vous: escape, break out, fly . . .
18 mins
French term (edited):
Surpassez-vous, et évadez-vous
Be the best and get away
winners get a holiday package
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Can't help thinking this rather conjured up 'The Great Escape' immediately I read it; unqualified, 'get away' needs to be used carefully...
4 mins
|
Thanks, I wasn't sure. Maybe these people are locked up at work!
|
40 mins
outdo yourself and free yourself
All the suggestions are good ... but I think that the asker
wanted a slogan that rimes ...
wanted a slogan that rimes ...
+1
1 hr
get away from everything ,exceed your limits
A possible phrasing for your query
Discussion