Glossary entry

Spanish term or phrase:

bajarle el perfil

English translation:

to downplay

Added to glossary by Marcelo González
Jul 29, 2021 00:29
2 yrs ago
30 viewers *
Spanish term

bajarle el perfil

Spanish to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
From an employee survey on ethics:

En mi opinión, la cultura chilena promedio tiende a esconder y bajarle el perfil a las faltas graves (lo podemos ver en todos los niveles, incluso en nuestros gobiernos y esferas de poder).
Change log

Aug 6, 2021 00:14: Marcelo González Created KOG entry

Discussion

Domini Lucas Jul 29, 2021:
@Oscar No se preocupe. Lo que dice de las expresiones inglesas es muy interesante.
O G V Jul 29, 2021:
to keep a low profile/ to lower the profile of diría que son dos expresiones muy usadas en inglés moderno que se han trasladado al español, la primera con bastante éxito general, la segunda con más éxito en Chile

ahora me doy cuenta de que respondías a dos preguntas de spanruss aquí, en los comentarios, no a la expresión en cuestión en el kudoz, disculpa también ;)
Domini Lucas Jul 29, 2021:
@Oscar No. Perdón. Quería decirle a @spanruss que no me estaba claro de su pregunta, por las posibles traducciones que @spanruss sugerió. Perdone si no me expliqué bien. Es muy tarde aquí :-) By the way, en inglés to keep a low profile equivale a tener un perfil bajo. Sin embargo, to lower the profile of something, literalmente, es bajar el perfil de, es decir darle menos visibilidad o importancia. No son lo mismo. Pero sería más natural decir minimise o downplay.
O G V Jul 29, 2021:
"I am not sure enough from your question" al leer esa frase pensé q no captabas el significado de la expresión... yo no la conocía, es algo muy propio de Chile pero con las páginas que encontré quedaba claro, al principio también lo asocié con algo como tener un perfil bajo (alguien discreto, que no destaca) pero no terminaba de encajar, viendo otros ejemplos y sobre todo la página sobre jergas hispanas no me quedó duda de que era un giro idiomático muy peculiar
Domini Lucas Jul 29, 2021:
@Oscar Si, lo veo. Por eso hice el comentario para minimizar la opción que propuse antes del suyo. :-) Downplay tiene un sentido parecido en inglés. Pero como no tengo sus conocimientos locales, no puedo decirlo con certeza de mi parte. Solamente indicar que me parece lógico basado a las referencias y la explicación que ha dado.
O G V Jul 29, 2021:
@ domini es un giro propio del español chileno que quiere decir minimizar, no se trata de tener un perfil bajo sino de quitar importancia, las referencias y ejemplos que aporto son evidentes y esclarecedoras
bajarle el perfil a algo o alguien vendría a ser quitarle importancia, trascendencia, relevancia...
Domini Lucas Jul 29, 2021:
@spanruss If your text literally means to lower the profile of (different from keeping a low profile), then the suggested answers of minimise or downplay would seem to be good options. I am writing this here rather than as an agree because I am not sure enough from your question. keeping sth under the radar includes a different nuance of secretiveness, keeping out of sight/hidden, as in my refs.
spanruss (asker) Jul 29, 2021:
Keep a low profile on? Distract attention from?

Proposed translations

+6
58 mins
Selected

to downplay

... tend to downplay grave/serious mistakes (or 'errors')

A literal translation just doesn't work here. IMO

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-07-29 03:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

Collins Dictionary
downplay (verb)
"If you downplay a fact or feature, you try to make people think that it is less important or serious than it really is.
The government is trying to downplay the violence.
...to downplay the dangers of nuclear accidents."
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/downpla...

Merriam-Webster Dictionary
to downplay
:PLAY DOWN, DE-EMPHASIZE

Recent Examples on the Web
The group has become more active as some House Republicans have begun to downplay the severity of the insurrection, in which Trump's supporters brutally beat officers, broke through windows and doors of the Capitol and hunted for lawmakers.
— Mary Clare Jalonick, Star Tribune, 24 June 2021
https://www.merriam-webster.com/dictionary/downplay

In the U.S., this idiom is quite common, as is its related, two-word verb, 'play down' --- frequently used nowadays in the context of covid-19, as well.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2021-08-06 00:11:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Hola, spanruss! Me alegro de que le haya servido :-)
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
1 hr
Thanks, Muriel :-)
agree philgoddard : Minimize is fine too.
4 hrs
Thanks, Phil. I think there may be question there of recreating a certain (idiomatic) effect produced by the somewhat non-standard usage of 'bajarle el perfil' (instead of 'restarle importancia', por ejemplo).
agree neilmac : Neat :-)
5 hrs
Thanks, Neil :-)
agree AllegroTrans : perfect
8 hrs
Many thanks, Chris, and cheers
agree James A. Walsh
9 hrs
Thanks, James!
agree Orkoyen (X)
13 hrs
Thanks, Wordwhisperer
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Marcelo"
22 mins

keep under the radar

Keep a low profile is usually for a person in my experience. Am wondering if this will do the trick instead.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2021-07-29 00:52:11 GMT)
--------------------------------------------------

Depending on your wider context of course.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2021-07-29 00:56:55 GMT)
--------------------------------------------------

There's some more sample sentences here:
https://www.theidioms.com/under-the-radar/
Something went wrong...
51 mins

to keep a low profile

Peer comment(s):

neutral Domini Lucas : apologies for the neutral comment, but these examples do all seem to refer to people, which is how we usually use the expression in English. To my knowledge.
1 hr
neutral AllegroTrans : How does that fit into the text?
8 hrs
Something went wrong...
1 hr

minimize

In my opinion, the average Chilean culture tends to hide and minimize serious misconduct (we can see it at all levels, even in our governments and spheres of power).

en la línea de lo que indica Marcelo, mantener la expresión original no parece funcionar (de hecho, yo diría que esta expresión sólo se dice bien en el argot periodístico o político reciente de Chile)

http://www.jergasdehablahispana.org/index.php?pais=ch&palabr...




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-07-29 01:45:50 GMT)
--------------------------------------------------

sólo se dice o se entiende bien
Something went wrong...
14 hrs

gloss over

To relegate a serious matter to the status of minimal importance

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-07-29 15:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.merriam-webster.com/dictionary/gloss over#:~:tex...
Something went wrong...
-1
2 days 9 hrs

to remain unnoticed

From the phrase I understood:
'Normally, people tend to remain quietly unnoticed, paying little attention to the problems, even among governments.'

Entiendo:
'Normalmente la gente tiende a quedarse quieta y deapercebida, prestando poca atención a los problemas, hasta entre gobiernos.'

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2021-08-04 02:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

Marcelo wrote that the media downplays important occurrences by not publicizing them on a widespread basis. I'm not in the same country and I don't know the facts.

ES: Escribió que los medios de comunicación minorizan la publicidad de algunos sucesos importantes. No estoy en el mismo país y no conozco los hechos.
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : It's not about anyone remaining quietly unnoticed it's about Chilean culture deliberately ignoring things like corruption (in this person's opinion). Try reading it again & look at Marcelo's answer & consider if he is correct
2 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

modismo o expresión de nuevo cuño que sugiere quitar importancia

es frecuente la expresión "perfil bajo", pero tiene un sentido diferente, aunque la idea parece ser más o menos equiparable
https://www.google.com/search?q="bajarle el perfil"...

salen muchas páginas de Chile con la expresión del kudoz

a mí no me suena que se diga por España, al menos coloquialmente

varias noticias en las que se usa con el sentido de quitarle importancia, rebajar o disminuir su repercusión, influencia o gravedad

https://www.izquierdadiario.es/Ex-Seremi-de-Medio-Ambiente-e...
A fines de noviembre pasado la entonces Seremi de Medio Ambiente, Visnja Music, anunciaba su renuncia al cargo acusando temas personales, renuncia que además se sumaba a una serie de renuncias que han dificultado la instalación del gobierno regional a casi un año de gobierno.

Sin embargo desde el gobierno buscaron bajarle el perfil, realizando una despedida en una reunión extraordinaria de gabinete en donde el Intendente, Marco Antonio Díaz, señaló que su salida de debía a motivos personales.

https://www.df.cl/noticias/opinion/editorial/el-otro-lado-de...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-07-29 01:47:26 GMT)
--------------------------------------------------




http://www.jergasdehablahispana.org/index.php?pais=ch&palabr...

añadida a favoritos la página :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-07-29 01:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

aquí proponen downplay como Marcelo

https://forum.wordreference.com/threads/bajarle-el-perfil-a-...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-07-29 15:11:43 GMT)
--------------------------------------------------

https://diccionariovariantesespañol.org/glosario/p/perfil

no sé si muy riguroso, pero parece un buen recurso también
Peer comments on this reference comment:

agree neilmac : Muy útil la página de jergas, gracias por compartir. Hace poco me salió "reparar" en un documento de Chile y el significado resultó ser más bien"estudiar/examinar" en vez de arreglar...
5 hrs
sobre "reparar", no sería de Chile sino una acepción algo menos habitual: parar mientes, observar: https://www.rae.es/dpd/reparar; https://dle.rae.es/reparar
agree Marcelo González : gracias por los enlaces, y sí, 'bajarle el perfil' viene siendo 'restarle importancia' en este contexto
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search