Glossary entry

English term or phrase:

Urb and Const

Spanish translation:

Urbanos y Constitucionales

Added to glossary by yolanda Speece
Oct 16, 2001 10:37
22 yrs ago
1 viewer *
English term

URB. and CONST.

English to Spanish Other
Poblacion de derechohabientes eventuales urb.
Poblacion de derechohabientes Const.

I know that they are talking about persons receiving benefits but I do not know what the abbreviations are. Can anyone recommend a dictionary with Spanish abbreviations?

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

Urbanos y Constitucionales

Cuando de derechos y prestaciones se trata me parece que es un contexto más afiliado a la ley y los derechos que tienen quienes habitan en determinada jurisdicción y bajo determinadas circuntancias.

Los derechohabientes eventuales urbanos (aquellos sin derechos constitucionales por ley pero ocasionalmente en poblaciones urbanas y con derechos derivados de estarlo)

Los derechohabientes Constitucionales
(aquellos con derechos constitucionales irrestrictamente de donde habiten)

This bears more reaserch and some additional context, I think.
Peer comment(s):

agree Fernando Muela Sopeña : Estoy de acuerdo contigo, aunque Const es propiamente dicho, la abreviatura de Constitución.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

constantes

I guess that is most likely one of the status people who receive benefits from an institution can have.

Reference:

own experience

Something went wrong...
+1
21 mins

ver debajo

Lo de derechohabientes me hiere algo!
Quizá lo de "urb" se refiera a "urbano", de "urbanización" (reparto, comunidad).
Y "const" se refiera a "construcción", "xxx construido"
Digamos que en un 1er caso se refiere a quien arrienda, por lo de eventuales, y el 2do a quien construyó, es dueño.
Ojalá las elucubraciones al respecto sean atinadas. Suerte!
Peer comment(s):

agree Pablo Fdez. Moriano
2 mins
Something went wrong...
22 mins

urbanización y construcción

o urbanizable y construible, depende de si está hablando de la situación del terreno o de lo que hay construido en él.

Hope it helps.
Something went wrong...
+1
29 mins

urban population of eventual or temporary title deed owners or title holders

Pienso que la abrev. "urban" se refiere a urbano y que const. podría ser una población de derechohabientes constante o permanente, lo que traduciría como "standing population of title deed owners" or "title holders". Ciao, Sery
Peer comment(s):

agree Francis Icaza : this sounds very good to me!
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search