He suggested to have Paris as meeting place...

French translation: lieu de réunion, - de rendez-vous, point de rencontre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:meeting place
French translation:lieu de réunion, - de rendez-vous, point de rencontre
Entered by: Nikki Scott-Despaigne

15:27 Aug 12, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: He suggested to have Paris as meeting place...
Sentence: "He suggested to have Paris as meeting place from point of view of cost (train and time)"

Heeft iemand een suggestie voor deze zin?


Dank u!
Nathalya
Belgium
Local time: 13:11
Il suggéra Paris comme lieu de réunion
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 15:30:34 (GMT)
--------------------------------------------------

cela n\'est pas la peine d\'alourdir la phrase par il suggéra d\'avoir....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 15:37:39 (GMT)
--------------------------------------------------

OU LIEU DE RENCONTRE
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 13:11
Grading comment
Merci, aussi à Arnold Baren :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13Il suggéra Paris comme lieu de réunion
GILLES MEUNIER
4 +1voir ci-dessous
Arnold Baren
4Il proposa Paris comme lieu de reunion pour economiser des couts (train et temps)
GerardP
1il proposa Paris comme lieu de rencontre etant donné la ville la plus appropriée
titayou


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
Il suggéra Paris comme lieu de réunion


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 15:30:34 (GMT)
--------------------------------------------------

cela n\'est pas la peine d\'alourdir la phrase par il suggéra d\'avoir....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 15:37:39 (GMT)
--------------------------------------------------

OU LIEU DE RENCONTRE

GILLES MEUNIER
France
Local time: 13:11
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 75574
Grading comment
Merci, aussi à Arnold Baren :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karina Pelech
3 mins

agree  MikeGarcia
7 mins

agree  Nikki Scott-Despaigne: Oui, et l'anglais de l'original n'est pas naturel : "He suggested havING Paris as A meeting place from A COST point of view (train and time)..."
8 mins

agree  Linguaset
10 mins

agree  Geneviève von Levetzow
11 mins

agree  Alexandra Harmer: il a suggéré...
23 mins

agree  C Greene
55 mins

agree  sujata
1 hr

agree  Sue Crocker
1 hr

agree  Merline: ou : comme point de rencontre
2 hrs

agree  dreyfu (X): josé dreyfuss
2 hrs

agree  francea (X)
3 hrs

agree  michele meenawong (X)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il proposa Paris comme lieu de reunion pour economiser des couts (train et temps)


Explanation:
Explanations not needed

GerardP
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
il proposa Paris comme lieu de rencontre etant donné la ville la plus appropriée


Explanation:
I could not ignore the end of the sentence"from point..."

titayou
Morocco
Local time: 12:11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir ci-dessous


Explanation:
D'un point de vue coût (train et temps), il proposa Paris comme ville de réunion.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 17:39:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Helpt het je ?

Arnold Baren
France
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MafaldaDec
4 mins
  -> Thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search