Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
enabling agreement
Portuguese translation:
contrato de ativação
Added to glossary by
Cordioli
Oct 23, 2002 16:27
21 yrs ago
9 viewers *
English term
enabling agreement
English to Portuguese
Tech/Engineering
'energy'
The user can drill down into the trade, counterparty contract information, enabling agreement stipulations, etc. given they have appropriate authority.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
1 min
Selected
contrato de ativação
..., condições estipuladas no contrato de ativação...
HTH
HTH
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
+3
7 mins
permitindo estipulações contratuais
Declined
an idea
Peer comment(s):
agree |
BrazBiz
: No texto o "enabling" é permitindo, correto!
2 hrs
|
agree |
Emilia Carneiro
2 hrs
|
agree |
António Ribeiro
3 hrs
|
Comment: "Se v. ler com atenção, verá que enabling aqui não é verbo"
8 mins
acordo/contrato habilitador
Boa sorte!
+1
12 mins
acordo de ativacao
estipulacoes do acordo de ativacao
35 mins
acordo de intenção
may be
2 hrs
acordo de cavalheiros
só uma sugestão
+1
3 hrs
acordo inicial
Noutro dia me deparei com tal termo num texto que eu estava traduzindo e traduzi desta forma. O revisor (brasileiro tbém e bastante experiente) não chiou.
Discussion