Feb 13, 2008 11:07
16 yrs ago
1 viewer *
English term
to kiss and hug or hang by the neck
English to Romanian
Bus/Financial
Marketing
New media and media habits have created a highly transparent community where the good, the bad and the ugly are easy to spot – to kiss and hug or hang by the neck
Am nevoie de o expresie care sa sune si bine, nu numai sa redea ideea...multumesc anticipat
Am nevoie de o expresie care sa sune si bine, nu numai sa redea ideea...multumesc anticipat
Proposed translations
(Romanian)
Proposed translations
+7
1 min
Selected
ori la bal, ori la spital
more to come
--------------------------------------------------
Note added at 2 minute (2008-02-13 11:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
ori la sindrofie, ori pe năsălie
--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2008-02-13 11:26:02 GMT)
--------------------------------------------------
Mă gândeam că ar fi o continuare la referinţa din universul cinematografiei "The good, the bad and the ugly". Mă cuget la ceva mai cu ştaif.
--------------------------------------------------
Note added at 20 minute (2008-02-13 11:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
"a alege neghina de secară"
--------------------------------------------------
Note added at 2 minute (2008-02-13 11:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
ori la sindrofie, ori pe năsălie
--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2008-02-13 11:26:02 GMT)
--------------------------------------------------
Mă gândeam că ar fi o continuare la referinţa din universul cinematografiei "The good, the bad and the ugly". Mă cuget la ceva mai cu ştaif.
--------------------------------------------------
Note added at 20 minute (2008-02-13 11:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
"a alege neghina de secară"
Note from asker:
Mulţumesc, Cristian, ceva mai ... classy...???? e un text de marketing... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc, Cristian"
+2
34 mins
ori se împacă, ori se îneacă
...
Peer comment(s):
agree |
lucca
: Şi asta e great. Evident, "to kiss and hug or hang by the neck" nu este o culme a registrului lingvistic sofisticat/rafinat în engleză. Un fel de "hoţii şi vardiştii" sau, ca să nu afectăm/întinăm cumva imaginea hoţilor, "cei buni şi cei răi" ;-)
11 mins
|
Mulţumesc ! Da, nu e bine să ai un slogan prea complicat. S-ar putea, of şi vai, să nu fii înţeles de 2% dintre telespectatori :)
|
|
agree |
wordbridge
6 hrs
|
4 hrs
pentru unii mumă, pentru alţii ciumă/dragoste şi ură
propunerile mele, am găsit multe titluri de articole in mass-media cu prima traducere, nu ştiu dacă se potriveşte
7 hrs
fie să-i (strângi în braţe şi să-i) pupi fie să-i strângi de gât
... şi cei buni, şi cei răi (dar) şi cei urâţi pot fi uşor identificaţi/localizaţi/recunoscuţi - (atunci poţi) fie...
Cratima dintre "easy to spot" şi "to kiss..." eu o citesc "in order to"
Cratima dintre "easy to spot" şi "to kiss..." eu o citesc "in order to"
10 hrs
sa le iei acasa / sa le dai de suflet
frumoase de pica/ urate de plangi
sa le mananci/sa le arunci
sa-ti mearga la suflet/ sa te puna pe fuga
other versions
Hug & hang by the neck is not too classy either , already voted for "la bal sau la spital" as being the closest :)
sa le mananci/sa le arunci
sa-ti mearga la suflet/ sa te puna pe fuga
other versions
Hug & hang by the neck is not too classy either , already voted for "la bal sau la spital" as being the closest :)
Something went wrong...