Glossary entry

Portuguese term or phrase:

salgadinho

English translation:

crackers

Added to glossary by Roxane Dow
Apr 30, 2008 17:29
16 yrs ago
11 viewers *
Portuguese term

salgadinho

Portuguese to English Other Cooking / Culinary Food
Survey on consumption of high-fat foods:
Em média, quantos dos alimentos ou adições ao cozimento que você seleciona contêm um ou mais dos itens abaixo:
chips de batata e flocos de milho
roscas, salgadinhos e biscoitos
Are "salgadinhos" "hors d'oeuvres", or are they something more specific, like "pastries"?

Discussion

veratek May 4, 2008:
Pina, yes, I think so, it makes sense in the context, or as Katrina mentioned, even going for a broader categorization: which includes pretzels, chips, nuts, etc.
PB Trans May 2, 2008:
vera-tech: do you think it's a product like this? http://www.brazilexplore.com/shop/moredetails.aspx?prodid=77...
veratek May 2, 2008:
2a pista - a pergunta diz "qtos dos alim.s q vc seleciona CONTEM um ou + dos itens abaixo:" - nao faz sentido dizer que alguem seleciona um alimento que CONTEM coxinhas, folhados, etc - sao alimentos nao contidos, existem por si soh
veratek May 2, 2008:
I don't think they mean "salgadinhos" as in the most common usage (coxinhas, folhados, etc). Salgadinhos aparece na mesma categoria de roscas e biscoitos, logo, eu diria que o autor estava se referindo a algo como biscoitos salgados (snacks, crackers, etc

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

crackers

:)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-04-30 18:08:44 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, Roxane, as far as I know

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2008-05-03 01:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

www.tiamona.com.br/.../salgadinhos-crackers.html
which includes pretzels, chips, nuts, etc.
Note from asker:
If "salgadinhos" are "crackers," then are "biscoitos" cookies?
Many thanks!
Peer comment(s):

agree Luciana Roppa
1 hr
Thank you, Luciana
disagree Amy Duncan (X) : "cracker" is "biscoito" and "salgadinhos" are those yummy greasy things like coxinha, kibe, etc.
5 hrs
In this part of the globe, crackers are salty and biscuits are sweet, and things like coxinha, kibe, etc. are more like hors d'oeuvres, imo...
agree veratek : I think it's quite possible it's something like crackers
2 days 3 hrs
Thanks, Vera, pls. see my added link+suggestion above
neutral PB Trans : Not necessarily just "crackers". See salgadinhos crocantes: http://www.tiamona.com.br/produtos/salgadinhos-crocantes.htm...
3 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this is the best choice for this specific context."
+1
2 mins

snack

small savoury snacks

en.wikipedia.org/wiki/Cuisine_of_Brazil
Peer comment(s):

agree Fernando Domeniconi
5 mins
obrigado
Something went wrong...
3 mins

savoury snack

sug.
Peer comment(s):

neutral veratek : If the translation is intended for the US, I don't think this is the best choice
3 hrs
Something went wrong...
-1
15 mins

aperitivo

Hola

Salgadinhos son los aperitivos que se sirven antes de una comida, pueden ser salados o dulces.

Espero te sirva, saludos.
Example sentence:

Son los salgadinhos, preceden a una cena o almuerzo como aperitivos, pero pueden constituir el menú completo de una boda, un bautismo o una fiesta de cumpleaños

Peer comment(s):

disagree Catarina Aleixo : Sorry, but I think the asker wanted an English word
2 hrs
Sorry, :-)
Something went wrong...
+2
36 mins

savoury / savory

This is often how I translate "salgados" from European Portuguese and I believe the concept is similar. In British English savouries/savories are the general name for salty "finger food" or snacks.
Peer comment(s):

agree lexical : Yes, that's what I would say too.
1 hr
Thanks, lexical!
neutral veratek : If the translation is intended for the US, I don't think this is the best choice
2 hrs
That's fair enough and is the reason why I made sure to point out it was British English...I think giving a suggestion is valid, it may remind somebody of a better answer
neutral Carlos Quandt : agree with vera-tech, not a common term in the US
4 hrs
That's fair enough and is the reason why I made sure to point out it was British English... I think giving a suggestion is valid, it may remind somebody of a better answer
agree PB Trans : Definitely for the UK. However, I did find this US link: "stop into Padaria Brasil Bakery for a salgadinho, one of the savory snacks on display" http://www.boston.com/ae/food/articles/2007/05/02/taste_of_n...
4 hrs
Thanks Pina.
Something went wrong...
+2
39 mins

finger food

finger food
Peer comment(s):

agree Carlos Quandt : The Brazilian "salgadinho" is hard to translate... "snack" is too general, IMO. Perhaps "finger food" (in reference to "coxinha", "kibe", things of the sort, usually fried!) is a satisfactory equivalent.
4 hrs
agree Amy Duncan (X) : I like this!
5 hrs
disagree veratek : because of the rest of this specific context - see my note to asker
2 days 3 hrs
agree Fernanda Rocha
127 days
Something went wrong...
-1
4 hrs

saltine

My suggestion.
Peer comment(s):

disagree Amy Duncan (X) : A saltine is a very specific type of cracker.
1 hr
neutral veratek : a bit too specific, cracker is better
2 days 5 mins
Something went wrong...
5 hrs

salty / salted snack

Salgadinho Piraque - Presuntinho - 100g buy online
Frozen and Refrigerated Products. Frozen Meals. Frozen Products ... Salgadinho Piraque - Presuntinho - 100g. Salty snack - Piraquê- Ham. $1.89. Tell a Friend ...
www.brazilexplore.com/shop/moredetails.aspx?prodid=7794

SAQUA HOSTEL & ALBERGUE
Daily Bus schedule from Rio Rodoviária to Saquarema. Auto Viação 1001 Bus co. ... Cookie = Biscoito / Salted snacks = Salgadinho / Barbecue = Churrasco ...
www.saquahostel.blogspot.com

Botafogo Hostel - Rio de Janeiro
Thank you = Obrigado or Valeu. Sorry = Desculpe. Excuse = Licenca. What ? ... Salted snacks = Salgadinho. Barbecue = Churrasco. Smoked Ham = Presunto Defumado ...
www.botafogohostel.com/scripts/vocabulary.asp

Badgett's Coffee eJournal: In a Coffee-Mad City, the Bitter With ...
IN Rio de Janeiro, every street corner offers an opportunity for refreshment: ... place for a quick salgadinho, one of the salty snacks like fried balls of salt ...
www.aboutcoffee.net/2007/03/in-coffee-mad-city-bitter-with-...

In Brazil the Pastel is a salgadinho (salty snack) primarily sold on the street...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2008-05-04 10:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

Given vera-tech's comment in the "asker box" above, I think the product in my first link ( http://www.brazilexplore.com/shop/moredetails.aspx?prodid=77... ) suits the asker's context.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2008-05-04 15:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

The site below labels them as crackers but I think it could be misleading as some crackers are not necessarily salty and even have a healthy "image". I think the term salty /salted snacks gets the point across.
http://www.tiamona.com.br/produtos/salgadinhos-crackers.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2008-05-04 15:59:11 GMT)
--------------------------------------------------

Salgadinhos crocantes here: http://www.tiamona.com.br/produtos/salgadinhos-crocantes.htm...

which could be described as salty/salted snacks.
Peer comment(s):

neutral Amy Duncan (X) : In English, this would refer more to things like pretzels or potato chips.
33 mins
http://www.brazilexplore.com/shop/moredetails.aspx?prodid=77...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search