Glossary entry (derived from question below)
Sep 11, 2009 06:19
14 yrs ago
12 viewers *
Romanian term
promova
Romanian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
contract de bursa privata
Sustine si promoveaza toate examenele programate.
Una din conditiile contractului. Acest cuvant ma incurca mereu mai ales cand e ca aici. In afara de pass sau take an exam cum se poate spune aici? Ma gandeam la graduate dar nu cred ca merge cu exam.
Multumesc pentru sugestii.
Una din conditiile contractului. Acest cuvant ma incurca mereu mai ales cand e ca aici. In afara de pass sau take an exam cum se poate spune aici? Ma gandeam la graduate dar nu cred ca merge cu exam.
Multumesc pentru sugestii.
Proposed translations
(English)
4 +10 | pass | Georgiana Vasilescu (X) |
4 | complete | Annamaria Amik |
Proposed translations
+10
8 mins
Selected
pass
"sits and passes the exam(ination)"...pur si simplu :)
"Sit and pass the comprehensive examination within 24 months of starting the PhD program"
"Sit and pass the comprehensive examination within 24 months of starting the PhD program"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc"
6 mins
complete
Ar fi o varianta.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-09-11 06:51:25 GMT)
--------------------------------------------------
Am inteles ca vrei alt termen decat pass. Daca nu ai motive sa nu il folosesti, desigur ca pass e prima solutie :-)
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-09-11 06:51:25 GMT)
--------------------------------------------------
Am inteles ca vrei alt termen decat pass. Daca nu ai motive sa nu il folosesti, desigur ca pass e prima solutie :-)
Something went wrong...