Tres centavos??
Thread poster: Sandra_MT
Sandra_MT
Sandra_MT
Portuguese to English
+ ...
Oct 4, 2002

Pessoal,



Acabei de ler uma proposta de trabalho a 3 centavos a palavra. Puxa vida, sera que estou TAO fora da realidade assim? Sei que este assunto de preco ja foi abordado inumeras vezes, mas preciso conversar com alguem sobre isso. Como chegar no equilibrio de cobrar o que eh justo e ainda sim ser considerado para trabalhos? Sei o que minha traducao vale, e baseada nisso cheguei ao meu valor, mas entendo que tambem temos que ser sensiveis ao mercado. Neste caso me parece
... See more
Pessoal,



Acabei de ler uma proposta de trabalho a 3 centavos a palavra. Puxa vida, sera que estou TAO fora da realidade assim? Sei que este assunto de preco ja foi abordado inumeras vezes, mas preciso conversar com alguem sobre isso. Como chegar no equilibrio de cobrar o que eh justo e ainda sim ser considerado para trabalhos? Sei o que minha traducao vale, e baseada nisso cheguei ao meu valor, mas entendo que tambem temos que ser sensiveis ao mercado. Neste caso me parece mais ser pessimista do que realista. Pensei ate em me oferecer para fazer traducoes a qualquer preco, simplesmente para fazer um primeiro contato, mas nao acho justo, porque tenho uma bagagem consideravel. Gostaria de ouvir (ler) seus comentarios a respeito do assunto. By the way... apenas uma notinha: sou nova no site e outro dia coloquei um \"ola\" para todos no forum esperando que pudesse comecar a fazer contato com outros colegas tradutores de Portugues, mas nao tive retorno. O interessante eh que 36 pessoas leram minha mensagem, mas nenhumazinha respondeu Espero ter mais sucesso com esta.
Collapse


 
Gabriela Frazao
Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:52
English to Portuguese
+ ...
Compreendo o seu desabafo Oct 4, 2002

e o seu desapontamento.

Na realidade, a questão que levantou já foi por demais discutida no ProZ e basta você ler os fóruns anteriores para ver que assim é.

Também já recebi várias propostas \"interessantes\" como a sua, mas limito-me a recusá-las. Mas sei que, logo a seguir, vem outro colega ou pseudo-colega que a aceita. É a lei da oferta e da procura e pouco podemos fazer.

Mas não desanimo por isso e acho que você deveria fazer o mesmo.

... See more
e o seu desapontamento.

Na realidade, a questão que levantou já foi por demais discutida no ProZ e basta você ler os fóruns anteriores para ver que assim é.

Também já recebi várias propostas \"interessantes\" como a sua, mas limito-me a recusá-las. Mas sei que, logo a seguir, vem outro colega ou pseudo-colega que a aceita. É a lei da oferta e da procura e pouco podemos fazer.

Mas não desanimo por isso e acho que você deveria fazer o mesmo.

Há-de chegar o dia em que o mercado acabará por separar o trigo do joio.

Um abraço e disponha sempre

Gabriela

Collapse


 
Egmont
Egmont
Spain
Local time: 12:52
Afrikaans to Spanish
+ ...
Dicen de un sabio que un día... Oct 4, 2002

tan pobre y mísero se hallaba

que sólo se alimentaba

de unas traducciones que le encargaban.



¿Habrá otro, entre sí se decía,

tan pobre y mísero como yo,

mas la vuelta se dió,

comprobó que otro sabio iba recogiendo

las traducciones que él desechó...
[addsig]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tres centavos??






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »