Lexique SAP
Thread poster: Christiane Lalonde
Christiane Lalonde
Christiane Lalonde  Identity Verified
Canada
Local time: 21:43
English to French
Feb 8, 2009

Quelqu'un pourrait-il me dire où je peux trouver un lexique anglais-français pour le SAP?
Merci de votre aide


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 03:43
German to French
+ ...
Ici, c'est pas mal ! Feb 8, 2009

Christiane Lalonde wrote:

Quelqu'un pourrait-il me dire où je peux trouver un lexique anglais-français pour le SAP?
Merci de votre aide



Fichier Excel, 16383 lignes : Allemand, Anglais, Français, Italien et Espagnol

http://www.uzit.de/SAP/SAP_%20Dictionary.xls

Bonne continuation, c'est sans doute perfectible !

Olivier


 
Christiane Lalonde
Christiane Lalonde  Identity Verified
Canada
Local time: 21:43
English to French
TOPIC STARTER
Merci Feb 8, 2009

Super Olivier, merci !

 
Xanthippe
Xanthippe
France
Local time: 03:43
Member (2008)
Italian to French
+ ...
SITE LOCALIZER
merci ! Feb 8, 2009

oh, merci ! ça fait quelques temps que je me pose la question mais je n'osais pas ouvrir un post ... alors merci à vous deux !

[Modifié le 2009-02-09 14:04 GMT]


 
Silvia Barra (X)
Silvia Barra (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 03:43
English to Italian
+ ...
Merci Feb 9, 2009

Merci bien!
Il m'est utile pour l'italien aussi.
Silvia


 
Christiane Lalonde
Christiane Lalonde  Identity Verified
Canada
Local time: 21:43
English to French
TOPIC STARTER
Lettres manquantes Feb 9, 2009

Par contre j'ai l'impression qu'une partie du dictionnaire est manquante, à partir de la lettre o.

 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 03:43
German to French
+ ...
Phénomène climatique exceptionnel, ou pardon, linguistique sans doute Feb 10, 2009

Christiane Lalonde wrote:

Par contre j'ai l'impression qu'une partie du dictionnaire est manquante, à partir de la lettre o.



N'étant aucunement SAPeur et ne sapant pas le moral des troupes en dehors du Camember, j'avais cela sous le coude et j'ai espéré rendre service en le référant.

Du coup j'ai été regarder de plus près et c'est édifiant pour le lexicologue de formation que je suis.

L'origine est allemande (c'est plus que clair) et en supprimant la ligne N° 1 d'entête, il y a 16382 entrées en allemand. Cela va de A jusqu'à Z.

Il y a 16382 lignes en anglais. Ce qui laisse supposer une parfaite adéquation et pas de "trous" dans l'alignement des deux terminos.

En revanche il n'y a que 10750 entrées en français, d'où mon propos "c'est sans doute perfectible".

Mais en français cela va cependant aussi jusqu'à Z.

Si quelqu'un a besoin de faire un thèse sur le pourquoi du comment on s'arrête à O, je crois avoir l'habilitation d'être "directeur de thèse" étant moi-même Docteur en lettres. Ceci vaut pour la France (je n'en suis pas même certain), et je ne sais pas ailleurs.

L'anglais aurait de la sorte résolu l'Alpha et l'Oméga de nos alphabets ? Ce serait non un scoop, mais une vraie révélation. Ce qui ne m'étonnerait pas outre mesure.

Bon, il sert tout de même ce document ou pas ?

OM





[Modifié le 2009-02-11 09:48 GMT]


 
Christiane Lalonde
Christiane Lalonde  Identity Verified
Canada
Local time: 21:43
English to French
TOPIC STARTER
Saparexemple Feb 10, 2009

Si si il sert même plus qu'un peu. Remarque c'est la première fois que je traduis des documents SAP (en réalité je n'avais parcouru le document que d'un oeil quand je l'ai reçu, sinon j'aurais refusé).
Au début je me sentais comme ces gens atteints de cette maladie dont j'oublie le nom et qui vous fait dire "armoire" quand en réalité vous souhaitez dire "République dominicaine".
J'ai passé deux journées éprouvantes à vérifier par deux fois pratiquement tous les mots...


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 03:43
German to French
+ ...
La bonne pioche ! Feb 10, 2009

Christiane Lalonde wrote:

Si si il sert même plus qu'un peu. Remarque c'est la première fois que je traduis des documents SAP (en réalité je n'avais parcouru le document que d'un oeil quand je l'ai reçu, sinon j'aurais refusé).



Tope-là, c'est de la SOAP OPERA c'taffaire !

OM


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 03:43
German to French
+ ...
Courage Feb 10, 2009

Christiane Lalonde wrote:

J'ai passé deux journées éprouvantes à vérifier par deux fois pratiquement tous les mots...
Je compatis bien à l'épreuve si c'est ta première incursion dans le monde merveilleux de SAP !
Tu trouveras aussi quelques glossaires personnels chez les membres de ProZ, plus ou moins fournis et cohérents... Perso ce que j'ai utilisé le plus lorsque j'ai eu l'occasion de me frotter à la chose, c'est la bibliothèque SAP en ligne : http://help.sap.com/saphelp_470/helpdata/de/b6/393d38ed23cf56e10000009b38f842/frameset.htm
Tu passes d'une langue à l'autre... en espérant que la traduction existe (c'est loin d'être toujours le cas). Parfois grosses trouvailles, parfois beaucoup de recherche sans résultat...


 
Christiane Lalonde
Christiane Lalonde  Identity Verified
Canada
Local time: 21:43
English to French
TOPIC STARTER
Aide en ligne SAP Feb 11, 2009

Merci Sophie, Le problème avec l'aide en ligne c'est que tu ne peux pas faire de recherche sur un terme anglais par ex. et demander ensuite à voir le résultat en français.

 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 03:43
German to French
+ ...
langue Feb 11, 2009

Il faut changer le code de langue dans l'adresse de la page qui t'intéresse.
Mais comme je l'ai dit, ça ne marche pas à tous les coups, et c'est laborieux.

Mais l'avantage en principe est que les termes sont tout à fait fiables, puisque la source est SAP eux-mêmes.


 
Xanthippe
Xanthippe
France
Local time: 03:43
Member (2008)
Italian to French
+ ...
SITE LOCALIZER
oui, il est très utile ! Feb 19, 2009

Olivier MANESSE wrote:

Christiane Lalonde wrote:

Quelqu'un pourrait-il me dire où je peux trouver un lexique anglais-français pour le SAP?
Merci de votre aide



Fichier Excel, 16383 lignes : Allemand, Anglais, Français, Italien et Espagnol

http://www.uzit.de/SAP/SAP_%20Dictionary.xls

Bonne continuation, c'est sans doute perfectible !

Olivier


Olivier : merci beaucoup... bien sûr, perfectible, mais ce n'est pas mal du tout !


 
Sandra Sol Rodrigo (X)
Sandra Sol Rodrigo (X)
Local time: 03:43
French to Spanish
+ ...
Très utile! Apr 1, 2009

Bonjour à tous!

j'ai trouvé ce forum en cherchant un glossaire economique et ce fichier Excel c'est ... MAGNIFIQUE!

Merci beaucoup!

Sandra


 
Marianne Abdul Wahid
Marianne Abdul Wahid
German to French
+ ...
Parfait! Jan 8, 2013

Il me fallait une aide pour traduire des termes SAP de l'allemand au français, c'est donc parfait! Quelques mots en plus auraient été bienvenus....mais c'est déjà une grande aide.
Merci d'avoir mis ce lien!!!!!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Lexique SAP






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »