This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Поради големиот интерес што беше искажан по првото претставување во мај оваа година, ЗДРУЖЕНИЕТО НА ПРЕВЕДУВАЧИ на РМ (ЗПРМ) ќе одржи уште едно ПРЕТСТАВУВАЊЕ на своите цели, активности и мисија и професионалниот стандард EN15038 на 20 СЕПТЕМВРИ 2012 г. во про�... See more
Драги колеги,
Поради големиот интерес што беше искажан по првото претставување во мај оваа година, ЗДРУЖЕНИЕТО НА ПРЕВЕДУВАЧИ на РМ (ЗПРМ) ќе одржи уште едно ПРЕТСТАВУВАЊЕ на своите цели, активности и мисија и професионалниот стандард EN15038 на 20 СЕПТЕМВРИ 2012 г. во просторот на ЕУ Инфо центарот во Скопје, од 16:00 до 18:00 часот.
Настанот ќе трае два часа. Ќе говорат тројца говорници. Најпрво, претседателот на ЗПРМ накратко ќе го претстави здружението (мисијата, целите, активностите) и професионалниот станадард EN15038. Потоа, Наташа Ценевска ќе говори за потребата од превод за ЕУ и за профилот на преведувачи што е потребен. Трета ќе говори Соња Филипова-Гајдова, за професионализмот во преведувањето (Кодексот на ЗПРМ за професионално и етичко однесување). Сето тоа ќе трае еден час. Вториот час ќе биде резервиран за отворена дискусија.
Со почит,
Ирена Кацарски-Ќимова
Претседател
Здружение на преведувачи на РМ ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sherefedin MUSTAFA Países Bajos Local time: 17:35 neerlandés al albanés + ...
I wish I was there
Sep 19, 2012
Здраво Ирена,
Сакам само да се заблагодарам на поканата. За жал во тој период нема да бидам во Скопје но се надевам дека сите колеги и колешки со кои барем преку проз се познаваме, ќе најдат време да дојдат на претставувањето, и дека ќе се зачленат во нашето здружение.
На сите говорници и учесници им пожелувам успешна и пријатна средба.
Голем поздрав од Холандија,
Ш
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.