Off topic: Annex vs Appendix
Thread poster: Michael Beijer

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:39
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
Jul 18, 2013

Every so often I try to figure out which to use, when, where, how and why. Do you have a favourite? Discuss.

Michael


 

Camila Gough
United Kingdom
Local time: 12:39
English to Portuguese
+ ...
This might be useful Jul 18, 2013

http://www.reference.com/motif/health/appendix-vs-annex

 

James McVay  Identity Verified
United States
Local time: 07:39
Russian to English
+ ...
Another reference Jul 18, 2013

http://freshwordblog.wordpress.com/2011/08/03/a-supplemental-question-appendix-or-annex/

In practice, however, the two terms are often used interchangeably.


 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:39
Member (2000)
Russian to English
+ ...
To James Jul 18, 2013

What do you use for "приложение"? I usually call it "supplement", but I have seen both "annex" and "appendix" used for it.

 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 13:39
Spanish to English
+ ...
Thanks guys Jul 18, 2013

An interesting topic. Thanks to Camila and James for the links, which will come in handy if I ever have to choose between annex and appendix again. In the past I've used them pretty much interchangeably, but from now on I'll apply the criteria in the links.

PS: I used to prefer "appendix" because it saved me having to think about which version of annex/annexe was the right one each time it cropped up...

[Edited at 2013-07-18 08:56 GMT]


 

Annamaria Amik  Identity Verified
Local time: 14:39
Romanian to English
+ ...
Another link Jul 18, 2013

http://www.translegal.com/drafter/supplements-to-legal-documents

This link is helpful too.


 

Spencer Allman
United Kingdom
Local time: 12:39
Finnish to English
EU documentation? Jul 18, 2013

Annex is almost always used in connection with EU documentation, it seems.

Otherwise, I tend to use appendix, especially if it is/they are numbered.

Attached and enclosed are also useful variants.


 

Balasubramaniam L.  Identity Verified
India
Local time: 18:09
English to Hindi
+ ...
They are synonyms Jul 18, 2013

After reading the three links posted here, I come to the conclusion that they are simply synonyms and mean exactly the same thing, and it up to the author to decide which term to use.

 

Marie-Helene Dubois  Identity Verified
Spain
Local time: 13:39
Spanish to English
+ ...
hahaha Jul 18, 2013

neilmac wrote:


PS: I used to prefer "appendix" because it saved me having to think about which version of annex/annexe was the right one each time it cropped up...

[Edited at 2013-07-18 08:56 GMT]



I do exactly the same!

I've done quite a lot of research on the subject and have also concluded that "appendix" and "annex" are synonymous. If not, I haven't yet captured the distinction.


 

Balasubramaniam L.  Identity Verified
India
Local time: 18:09
English to Hindi
+ ...
annex/annexe Jul 18, 2013

This seems to be an American English vs British English issue, with annex being AE and annexe being BE.

That is what this link says anyhow:

http://grammarist.com/spelling/annex-annexe/


 

Marie-Helene Dubois  Identity Verified
Spain
Local time: 13:39
Spanish to English
+ ...
In British English Jul 18, 2013

one is the verb and the other is the noun i.e. to annex an annexe to a contract (I think that's the way around it goes but I always have to look it up which has led me to give up and use "append an appendix").

 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:39
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks everyone! Jul 18, 2013

It's nice to see I'm not the only one who isn't sure.

Michael


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Annex vs Appendix

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search