Localization-Software
Thread poster: Nadiya Kyrylenko

Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Germany
German to Ukrainian
+ ...
Nov 29, 2006

Уважаемые, коллеги, работает ли кто-либо с Localization-Software? В каких областях?
С какими Localization-Software?

Надя


 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 19:49
English to Russian
+ ...
какова цель опроса? Nov 29, 2006

а кто спрашивает? :0)

 

Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Germany
German to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Повышение профессиональной квалификации Nov 29, 2006

Спрашиваю я лично для себя.
На данный момент пользуюсь только КАТ, о Localization-Software знаю очень мало, хотелось бы услышать мнение опытных коллег.

Надя

[Редактировалось 2006-11-29 23:42]


 

Andrej  Identity Verified
Local time: 19:49
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Я работаю, Надежда :-) Nov 30, 2006

А именно со средой перевода SAP (транзакция se63, если кто понимает), RC Wintrans и Alchemy Catalyst. Passolo пока никто не просил, вот и не работаю с ним.icon_smile.gif

Кроме того, локализовать можно и с помощью Transit, DejaVu, Trados и т.д. Естественно, с большими или меньшими проблемами.

Описать процесс работы до тонкостей невозможно. Если говорить совсем коротко, эти программы позволяют переводить различные строковые переменные (так называемые "стринги") пользовательского интерфейса. Подробностей в локализации миллион, как и в любом деле, все не описать.

Вы задайте конкретные вопросы, если можно. Нашел вот еще что в заначках: http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=20434&postdays=0&postorder=asc&start=0

И вот еще:


 

Walerij Winnyk
Ukraine
Local time: 19:49
Chinese to Ukrainian
+ ...
Есть, конечно: Dec 9, 2006

KBabel
Qt Linguist


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Localization-Software

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search