Which contextual dictionary do you prefer and why?
Thread poster: Lúcia Chambel

Lúcia Chambel
Local time: 23:52
Member (Mar 2017)
English to Portuguese
+ ...
Jan 3


I'm doing a survey on translators favourite online resources, such as contextual/concordance dictionaries.

Let me know which ones you regularly use and why! Eg. Linguee, Reverso Context...

Direct link Reply with quote

Michael Joseph Wdowiak Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:52
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
TMLookup + András Farkas’ "EU Translation Memories" collection Jan 3

For EU stuff, you can't really beat:

http://www.farkastranslations.com/tmlookup.php (massively speedy open source SQLite-based desktop concordancer)

I also like Linguee, and EUR+Lex (http://www.anyterm.info/eur%20lex/index.php?jezik=angl ).


https://mymemory.translated.net/ is also useful, sometimes

[Edited at 2017-01-03 20:14 GMT]

and this little-known engine: http://www.keybot.com/

[Edited at 2017-01-03 20:14 GMT]

Direct link Reply with quote
Chiara Faglia  Identity Verified
Local time: 23:52
Member (2016)
English to Italian
+ ...
Glosbe Jan 4

I like:


Direct link Reply with quote

Josephine Cassar  Identity Verified
Local time: 23:52
Member (2012)
Italian to English
+ ...
Reverso, Pons, IATE Jan 4

I am vigilant when using Linguee but then check IATE site when all else fails: http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do. I do not like My memory as some are clearly wrong. Some entries in Linguee are very good but some are clearly wrong. I also use Wordreference site both for translating specific words. It also has a site for looking up discussions about certain terms in different contexts.

[Edited at 2017-01-04 14:10 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Which contextual dictionary do you prefer and why?

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search