Glossary entry

English term or phrase:

to come up with investment

Polish translation:

przeznaczac wlasne srodki na inwestycje

Added to glossary by Slawek-71
Nov 16, 2005 17:00
18 yrs ago
1 viewer *
English term

come up with

English to Polish Bus/Financial Finance (general) Loan facility contract
Investor will permit the bank to permit the borrower to loan against his certificate of deposit so that the borrower will not have to come up with any investment...

czy chodzi o to, zeby ten pozyczkobiorca nie musial WYCHODZIC z zadnej inwestycji? taka forma zabezpieczenia?
Change log

Nov 16, 2005 17:02: Magda Dziadosz changed "Term asked" from "come up with - see explanation below" to "come up with "

Discussion

Szymon Metkowski Nov 16, 2005:
eeee???
Slawek-71 (asker) Nov 16, 2005:
jeszcze raz bo sie rozpedzilem z PL znakami Instrument x stanowi tylko kwote glowna. Instrument ten zostanie sprzedany pozyczkobiorcy za 50 centów za dolara (xx USD). Te xx USD przelewane jest z powrotem do banku inwestora. Kwota glowna w wysokocci xx dolarow nalezy obecnie do pozyczkobiorcy, ktory winien dać Pozyczkodawcy w zastaw Instrument X w formie dodatkowego zabezpieczenia odnosnie splaty pozyczki o wysokocci x USd. Prosze zauwazyc, ze inwestor zezwala bankowi na to, aby ten pozwolił pozyczkobiorcy na pozyczkę na poczet jego swiadectwa depozytowego, aby pozyczkobiorca nie musial come up with any investment.
Slawek-71 (asker) Nov 16, 2005:
dalej nic, przedtem c�ś jest jest cos w takim stylu:
Instrument "A" stanowi tylko kwotę gł�wną. XX USD przelewane jest z powrotem do banku inwestora. Kwota gł�wna w wysokości XX dolar�w należy obecnie do pożyczkobiorcy, kt�ry winien dać Pożyczkodawcy w zastaw Instrument �A� w formie dodatkowego zabezpieczenia odnośnie spłaty pożyczki o wysokości xx dolar�w. Proszę zauważyć, że inwestor zezwala bankowi na to, aby ten pozwolił pożyczkobiorcy na pożyczkę na poczet jego świadectwa depozytowego, aby pożyczkobiorca nie musiał
come up with any investment.
Magda Dziadosz Nov 16, 2005:
a co jest dalej? Konkretnie te trzy kropeczki?

Proposed translations

2 days 16 hrs
English term (edited): come up with any investment
Selected

przeznaczać własne środki na inwestycję

czyli kredytują go w 100% (bez wkładu własnego pożyczkobiorcy) tzn. tak, żeby sam nie musiał wykładać "kasy"
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje za pomoc. Inna osoba nadeslala informacje o podobnej tresci, wiec jest podzial punktow czyli remis ze wskazaniem na mnie, bo mi Pan pomogl :)"
+1
4 mins

poniżej

Propo

Ja to rozumiem tak, że to his odnosi się do inwestora.

... tak że pożyczkobiorca nie będzie musiał podejmować żadnych inwestycji (w sensie zabezpieczenia pożyczki)
Peer comment(s):

agree Joanna Carroll : zgadza sie, o to wlasnie chodzi...
3 hrs
dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search