Glossary entry

English term or phrase:

map of medicine

Russian translation:

компьютерная справочная программа "Карта лечебных протоколов"

Added to glossary by Ann Nosova
Apr 21, 2006 14:06
18 yrs ago
English term

map of medicine

English to Russian Medical Medical (general) unknown
Не пойму, то ли речь идёт о медицинской карточке пациента, то ли о какой-то карте медицинского препарата.
Контекста, увы, нет.

Discussion

cherepanov (asker) Apr 21, 2006:
О названии Всякие сравнения хромают, но Love Story всё-таки переводят на русский, хоть и все (почти) понимают, о чём идёт речь.

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

компьютерная справочная программа "Карта лечебных протоколов"

Это не такое уж новое решение, есть такого типа программы и на русском языке, и созданы они не пару лет тому назад, а раньше. Но - пока, к сожалению ( а может, и к счастью)нет программы "на всех и про все", т.е. охватывающей практически основные отрасли медицинских знаний. Программа для врачей (пока, они обещают и для пациентов создать). Актуальна в условиях Запада, например, в США попасть к узкому специалисту на прием можно по предварительной записи, чаще всего через месяц (минимум). А тем временем врач общей практики сам решает вопросы лечения таких пациентов - с помощью программы.
Примеры отдельных программ такого типа:
http://soft.bankir.ru/catalog/program.php?ID=10186&progdesc=...
Экспертно-справочная система "ПсихоНевролог" – уникальная компьютерная программа, призванная значительно облегчить работу врача при лечении больных с пограничными психическими нарушениями как при соматических, так и при собственно психических заболеваниях (прежде всего различных формах неврозов).

Нижеприведенная ссылка в целом довольна близка по целям, т.е. охватывает тоже многие системы организма, только советы дают по приготовлению настоев и отваров трав.

http://www.medicina.kharkov.ua/nature_map/
Карта раздела Народная медицина

Болезни органов кровообращения
* Артериальная гипотензия (гипотония)
* Гипертония
* Стенокардия и далее другие (б-ни органов дыхания, пр.)

Я попробовала вариант в сети - щелкнуть по симптому (chest pain)- несколько промежуточных этапов - influenza- treatment. Приводят список того, что они считают максимально адекватным в этой ситуации. Конечно, позволяет избежать грубых ошибок, но все по шаблону, вернее, по протоколу, как это правильно называется. Наверное, это медицина будущего, следует принять, как объективную реальность.

http://www.medictomedic.com/point_of_care_treatment.html

What the Map gives you

* Safe and effective point of care treatment
* Promotion of best practices
* Support for multi-disciplinary teamworking
* A training and development resource
* Full aftersales and training support
* Cost savings

# Accessing locally relevant clinical information
# Minimising risk of variation in patient treatment
# Following up-to-date, evidence-based best practices



[email protected]

В принципе можно дать оригинал в скобках, но это зависит от характера перевода. Судя по ссылкам, сам по себе оригинал может быть понят неверно ( есть map of medicine , отражающая лечебные учреждения Москвы - адреса и как добраться).




Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
1 day 11 hrs
thank you, Erzsebet
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
6 mins

медицинская база знаний "map of medicine"

по-моему, это просто название системы-каталога
http://www.mapofmedicine.co.uk/about_us.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-04-21 14:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Map of Medicine - NHS Connecting for Health
www.connectingforhealth.nhs.uk/ delivery/serviceimplementation/kps/mapofmed

Map of Medicine is a common software platform for clinical knowledge support across the NHS. It will provide a number of services including:
national and local maps of best practice for specific clinical conditions
integration of National Library for Health services
integration with NHS Connecting for Health clinical services
integration of local applications and information.

During 2005/06, NHS Connecting for Health will work with the Map of Medicine to develop templates based on the best current knowledge including, where they exist, Department of Health or National Institute of Health and Clinical Excellence (NIHCE) guidelines for 50 common health problems.

A patient version of the map will be produced, and priority will also be given to the use of the Map of Medicine to promote research and development.

The Map of Medicine is seen primarily as a means of managing knowledge as an educational service, and its educational potential will be developed during the day.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-04-21 14:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

я бы не переводил название - мы ведь не переводим "Medline" на русский язык)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-04-21 14:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

можете посмотреть ее демонстрацию вот тут:
http://www.mapofmedicine.co.uk/mom/national_stage/index.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-21 16:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

Можно, конечно же, придумывать всяческие варианты вроде "Карта медицинских знаний" или "Путеводитель по медицине". Но, по-моему, это все равно что "Internet Explorer" переводить как "Проводник по Интернет". Ведь никто IE так не называет почему-то) Это, прежде всего, зависит от компании-производителя программного продукта. Я правильно понимаю?

"Map of Medicine" - это зарегистрированное название национальной медицинской системы, которая, насколько я понял, предназначена для Великобритании; вряд ли уже существует русский аналог. Если компания, которая создает эту систему, решит перевести ее на русский язык - тогда, пожалуй, мы и узнаем официальное "русское название"; до этого, по-моему, целесообразно пользоваться зарегистрированным английским названием во избежание путаницы, расшифровав его в примечании переводчика при первом упоминании в тексте.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search