Jul 30, 2007 14:11
16 yrs ago
English term
This stops any *large bills* if you don’t have a set
English to Italian
Tech/Engineering
Computers: Software
Mobile devices
Potete aiutarmi a capire se la soluzione è la seguente:
Questo evita dispendio economico se non avete l'opzione...
Si tratta di un servizio di cellulari che permette di controllare le email in tempo reale vedendole da mobile...
Grazie
Questo evita dispendio economico se non avete l'opzione...
Si tratta di un servizio di cellulari che permette di controllare le email in tempo reale vedendole da mobile...
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | evita bollette troppo pesanti | Sabina Moscatelli |
4 | bollette giganti | Lapo Luchini |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
evita bollette troppo pesanti
evita addebiti inutili, se vuoi
Peer comment(s):
agree |
Lapo Luchini
: preferisco "pesanti" anche io, a ben vedere ;-)
2 mins
|
agree |
Valeria Faber
: pesanti, in realtà è quello che sono! ;-(
28 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
4 mins
English term (edited):
large bills
bollette giganti
Sì, il senso è proprio quello.
"a set" però è "l'apparecchio", non l'opzione.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-07-30 14:19:52 GMT)
--------------------------------------------------
Ah ok, certo, il "set" di "set monthly data package" significa "prefissato".. preso da solo come sostantivo era per forza "apparecchio" però, il telefono stesso insomma.
"a set" però è "l'apparecchio", non l'opzione.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-07-30 14:19:52 GMT)
--------------------------------------------------
Ah ok, certo, il "set" di "set monthly data package" significa "prefissato".. preso da solo come sostantivo era per forza "apparecchio" però, il telefono stesso insomma.
Note from asker:
in realtà dopo set segue *monthly data package* i tratta di un pacchetto che puoi acquistare per scaricare i dati... |
comuque grazie mille Lapo! |
Discussion