Glossary entry

English term or phrase:

at the expense

Portuguese translation:

por conta da

Added to glossary by Claudio Mazotti
Mar 18, 2008 01:32
16 yrs ago
11 viewers *
English term

at the expense

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s) contrato de marketing
The Agent shall, at the expense and request of the Company
Change log

Apr 1, 2008 09:10: Claudio Mazotti Created KOG entry

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

por conta da

...
Peer comment(s):

agree Katarina Peters
1 hr
obrigado!
agree Rui Freitas
3 hrs
obrigado!
agree Jorge Freire
5 hrs
obrigado!
agree Arlete Moraes
6 hrs
obrigado!
agree Paul Dixon : Yes, indeed.
7 hrs
obrigado!
agree Cristina Santos
12 hrs
obrigado!
agree Alexandre Pereira (X)
14 hrs
obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 mins

a expensas

.
Peer comment(s):

agree Rui Freitas
3 hrs
Obrigado, Rui.
agree Glauco : Opção a "à custa de".
2 days 18 hrs
Something went wrong...
+4
10 hrs

às custas da

diria assim
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
31 mins
Grato
agree rhandler
2 hrs
Grato
agree Rafael Mantovani : acho na verdade o correto é "à custa de", no singular
3 hrs
Grato
agree Glauco : Concordo, mas sendo "à custa de", sem aquele elemento pluralizado.
2 days 8 hrs
Something went wrong...
2 days 18 hrs

à custa de

Preferível não usar "às custas de". Locuções prepositivas não devem ter esses elementos pluralizados (a exceção é "a expensas de" — se bem que "expensas" é plural mesmo, não existe "expensa").

at the expense of --> à custa de

(ou "a expensas de", como um outro colega indicou)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search