May 19, 2008 20:15
16 yrs ago
English term
I'll catch you later (hier)
English to Dutch
Other
Cinema, Film, TV, Drama
uitdrukking/woordspeling
Ondertiteling van een serie:
na een vrij rampzalige kunstvoorstelling over vissen, georganiseerd door B:
A: All right, I'll catch you later.
B:Oh, Monsieur Clever. "Catch you later," huh?
What is that, some kind of fish dig?
De laatste zin heb ik vertaald met 'is dat een steek onder water', maar ik kom niet op een pakkende vertaling voor 'catch you later'. Heeft iemand inspiratie, alle suggesties welkom. Bijkomend 'probleem': het mag niet te lang zijn (ondertiteling)
na een vrij rampzalige kunstvoorstelling over vissen, georganiseerd door B:
A: All right, I'll catch you later.
B:Oh, Monsieur Clever. "Catch you later," huh?
What is that, some kind of fish dig?
De laatste zin heb ik vertaald met 'is dat een steek onder water', maar ik kom niet op een pakkende vertaling voor 'catch you later'. Heeft iemand inspiratie, alle suggesties welkom. Bijkomend 'probleem': het mag niet te lang zijn (ondertiteling)
Proposed translations
(Dutch)
3 +10 | hou je haaks! |
Ron Willems
![]() |
3 | Vinnige voorstelling, niet? |
Tico Andrea
![]() |
3 | Mooie vangst, hoor! |
Saskia Steur (X)
![]() |
Proposed translations
+10
36 mins
Selected
hou je haaks!
nou eh, haai-haai!
ik zou er maar niet teveel over dobberen...
nou, doei, guppie!
vaar wel!
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-20 07:08:35 GMT)
--------------------------------------------------
interessant:
http://en.wikipedia.org/wiki/One_Fish,_Two_Fish,_Blowfish,_B...
ik zou er maar niet teveel over dobberen...
nou, doei, guppie!
vaar wel!
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-20 07:08:35 GMT)
--------------------------------------------------
interessant:
http://en.wikipedia.org/wiki/One_Fish,_Two_Fish,_Blowfish,_B...
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Die eerste vind ik helemaal 'in de haak' :-)
6 mins
|
Meteen boter bij de vis: hartelijk dank!
|
|
agree |
Nele Verhavert
: Ik vind zowel "hou je haaks" als "vaar wel" enorm geslaagd! Creatief en bijzonder grappig!
18 mins
|
merci :)
|
|
agree |
Lianne van de Ven
: O jij snoek! Welke haak? Waar zit je naar te vissen?
22 mins
|
eh - schelmvis?
|
|
agree |
sindy cremer
: Hou je haaks - heel mooi! GeWELdig wat er allemaal naar boven komt drijven! Ik had er zelf een harde dobber aan! "Nou doei guppie"... hoe kom je erop!?! LOL
27 mins
|
ja he, even schubbenbuiken... :^)
|
|
agree |
Willemina Hagenauw
: Hartstikke goede oplossing, hou je haaks! Complimenten!
55 mins
|
merci Wilhelmina!
|
|
agree |
Margreet Logmans (X)
: :-)
1 hr
|
thanks Margreet
|
|
agree |
Els Spin
: LOL Baai baai!
1 hr
|
dank je, Els
|
|
agree |
Tineke Van Beukering
: Hou je haaks: prachtige vondst, heel erg toepasselijk!
6 hrs
|
merci Tineke
|
|
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
10 hrs
|
dank
|
|
agree |
Saskia Steur (X)
10 hrs
|
dank je
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt, jij had blijkbaar wel veel inspiratie!"
32 mins
English term (edited):
i\'ll catch you later (hier)
Vinnige voorstelling, niet?
Ik weet niet hoe belangrijk het feit is dat er afscheid genomen wordt en de personen elkaar later inderdaar weer onmoeten. Maar indien niet belangrijk, is dit misschien een oplossing.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-05-19 20:50:38 GMT)
--------------------------------------------------
Of...
Maar geen kuit schieten hier lijkt me?
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-05-19 20:50:38 GMT)
--------------------------------------------------
Of...
Maar geen kuit schieten hier lijkt me?
11 hrs
English term (edited):
i\'ll catch you later (hier)
Mooie vangst, hoor!
Nog een suggestie
Discussion
I don't know why fish... (vrije kunst expressie). Eigenlijk drijft A dus de spot met het spektakel georganiseerd door B die ook wel door heeft dat het geen succes was