Jun 2, 2008 09:04
16 yrs ago
1 viewer *
English term

temperature departure

English to Polish Tech/Engineering Energy / Power Generation geotermika
Tłumaczenie obliczeń transformatorów

w pliku - geothermics seminar module
zakładka - heating systems

tuż pod głównym tytułem "Systems running temperatures"
Temperatury używanych systemów
RADIATORS - Promienniki (chyba tak, prawda?)

widnieją takie nazwy
External temperature (Tex)
Department temperature (Tdr)
Return temperature (Trr)

szukałem długo, ale nie jestem zadowolony z wyników. :)
Gdyby ktoś wiedział jak to przetłumaczyć w takim kontekście, to ja bardzo dziękować :)

Czy można prosić o wskazówki chociaż odnośnie return temperature w tym kontekście, czy to może być temperatura wody powrotnej ?

Discussion

Daniel Dąbrowski (asker) Jun 4, 2008:
Gdyby kolega coś więcej miał, chętnie by powiedział. :)
atche84 Jun 3, 2008:
tj. Tdr wyzsza niz Trt, czy tez nagrzewania, tj. Tdr nizsza niz Trt, nic a nic nie widac z kontekstu. Moze Kolega raczy na przyszlosc dawac tylko kontekst zamiast wyjasnien
atche84 Jun 3, 2008:
o ile znam sie na medycynie, w transformatorach uzywa sie raczej olej, nie woda - wfda moze byc uzywana do chlodzenia oleju w osobnym wymienniku. Departure (albo department ??) to temp. na wejsciu ukladu, return - na wyjsciu. Co to za uklad - chlodzenia
Andrzej Mierzejewski Jun 2, 2008:
Nawet trzy w jednym :-)
Maciek Drobka Jun 2, 2008:
Uwielbiam Twój sposób zadawania dwóch pytań w jednym... ;o)
Daniel Dąbrowski (asker) Jun 2, 2008:
departure temperature (Tdr) - z rozpędu napisałem odwrotnie.
Jerzy Matwiejczuk Jun 2, 2008:
No więc jak w końcu: "departure temperature" czy "temperature departure", bo to zmienia sens w sposób istotny?
Maciek Drobka Jun 2, 2008:
A gdzie tu jest 'temperature departure' poza samym terminem?

Proposed translations

36 mins
English term (edited): departure temperature
Selected

temperatura wyjściowa/na wyjściu

A "return temperature" to temperatura powrotna:
http://tinyurl.com/3ejqrb

--------------------------------------------------
Note added at   39 min (2008-06-02 09:43:33 GMT)
--------------------------------------------------

"running/working/operating temperatures" - temperatury robocze/pracy
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ta wersja jest b. trafna :) Dziękuję!"
12 mins

temperatura przedziału radiatora

chodzi o układ chłodzenia transformatora olejowego za pomocą radiatorów czyli zewnętrznych "żeberek" przez które przepływa olej ogrzany przez pracujące uzwojenia transformatora, chłodzenie odbywa sie przez przepływ powietrza otoczenia czasami wymuszony wentylatorami.
po kolej:
external temp. - temp. otoczenia
department temp. - tu nie wiem czy chodzi o temp. przedziału radiatorów czy wnętrza transformatora ?
return temp. - temp. na powrocie oleju z radiatorów do głównej kadzi transformatora
Note from asker:
Sorki, tam powinno być departure temperature :) A pod tym jest zaraz FLOOR HEATING PANELS - czyli to sa te żeberka czy po prostu płyta grzejna ?
A tego terminu "return temp" nie dało by się jakoś krócej ująć ? :)
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : obawiam się, że od geotermiki jest raczej daleko do chłodzenia transformatorów ;-)
21 mins
ale jest to tłumaczenie obliczeń transformatorów, a czy transformator zaistalowany jest w "geotermice" czy w elektrowni atomowej to już bez znaczenia.
Something went wrong...
+1
35 mins
English term (edited): departure temperature

temperatura (czynnika grzewczego) na wyjściu

na moje oko z uwzględnieniem pomyłki pytacza.
Peer comment(s):

agree Polangmar
12 hrs
:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search