dreamy-eyed

Spanish translation: la mirada lánguida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dreamy-eyed
Spanish translation:la mirada lánguida
Entered by: Cecilia Gowar

00:09 Jul 25, 2008
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: dreamy-eyed
La frase viene de lo siguiente:

And the last image of the kid’s face floating all weak and dreamy-eyed -- and hovering somewhere between life and death has haunted my own dreams. The weakness seemed sublime, his surrender seems to come as a form of grace.

la verdad no sé cómo manejar eso de "dreamy-eyed" ¿será "con su cara soñadora, alucinante, ...????

Les agradezco su ayuda!

bob
Bob Haskell
Local time: 09:42
la mirada lánguida
Explanation:
Es una de las acepciones de "dreamy" y creo que se aplica en este caso, según el resto del texto.
De usar esta expresión, yo reemplazaría "and" por una coma: .... el rostro débil, la mirada lánguida...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2008-08-05 10:32:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Bob! Regards
Cecilia
Selected response from:

Cecilia Gowar
United Kingdom
Grading comment
Yes; it's the same as languid, which is from languish, which is: : to be or become feeble, weak, or enervated, so ... you get the points! Thanks. I wouldn't have thought of that.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3distraido/ido
Terry Burgess
4 +1la mirada lánguida
Cecilia Gowar
4con sus ojos extraviados
_POIMANDRES_
4con la mirada perdida
margaret caulfield
4risueño
Gerardo Garcia Ramis
4ojos soñolientos
Steven Huddleston
4ojos perdidos en sueños
_POIMANDRES_
4ojos soñadores / mirada soñadora
airamzul23
4mirada lánguida
airamzul23
3de ojos pensativos
Margaret Schroeder
3embelesado
Paul García
3de/con ojos soñadores
Rosina Peixoto


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con sus ojos extraviados


Explanation:
.-)

_POIMANDRES_
Argentina
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
distraido/ido


Explanation:
Son los que se me ocurren.
Suerte:-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-07-25 00:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps also: "con mirada distante/ausente/desconcentrada"

Terry Burgess
Mexico
Local time: 09:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Yes... I like, especially, "con mirada distante" What do you think of POIMANDRES' "con los ojos extraviados"? It sounds good to me, but I've never heard it before...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Elena Lozano Arton
7 mins
  -> Muchas gracias, Rosa E..y lindo finde:-)

agree  Adriana Martinez: A mí me gusta con la mirada ausente... y los ojos extraviados no tanto porque tiene una connotación más negativa.
23 mins
  -> Muchas gracias, Adrianita..y pechocho finde:-))

agree  María Diehn: En el contexto me parece bien la traducción que propone: "idos", y la sugerencia de Adriana me parece adecuada.
1 day 6 hrs
  -> Muchas gracias, María..y bonito finde:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de ojos pensativos


Explanation:
Even if the sentiment isn't quite the same, the effect should be similar enough.

Margaret Schroeder
Mexico
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30
Notes to answerer
Asker: gracias por la sugerencia. Yo creo que, sin embargo, debido a que se está muriendo el chico, "pensativos" suena un poco demasiado neutral... Pero ¿qué opinas de "con sus ojos extraviados" - como sugiere POIMANDRES? Yo no había oído esa expresión - al menos, no mucho. ¿Sirve?

Asker: People are being really helpful. I like all the contributions. Thanks, folks.. (all you dreamers out there, like me...)

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con la mirada perdida


Explanation:
Just my opinion. It just came to me.

margaret caulfield
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68
Notes to answerer
Asker: Thank you. It is a very good contribution. Sort of on a par with "ojos extraviados". I like it. If I don't use it in the present case, it will surely be of use to me in the future. thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
embelesado


Explanation:
porque sí! Actually, unless you can twist and bend "ensueño" (noun) or "soñar despierto" (verb), this may be the best adjective...

Paul García
United States
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: That's a new one on me. Thank you; I'm going to look into it and add it to my vocabulary...

Asker: Did you know that "embelesado" comes from "belesa", which is (acc. to the RAE): belesa. (Quizá del gót. *bĭlĭsa; cf. a. al. ant. bilisa, b. al. medio y neerl. medio bilse). 1. f. Planta vivaz de la familia de las Plumbagináceas, como de un metro de altura, con tallos rectos, delgados y cilíndricos, cubiertos de hojas alternas, lanceoladas y ásperas, y coronados por flores purpúreas, muy menudas, en espiga. Tiene virtudes narcóticas. Real Academia Española


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerardo Garcia Ramis: This works too.
48 mins

disagree  Steven Huddleston: Never heard of it used in this way, and I've had total Spanish immersion all my life. Sorry!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de/con ojos soñadores


Explanation:
...

Rosina Peixoto
Uruguay
Local time: 12:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
risueño


Explanation:
Según el ejemplo, creo es una alternativa viable.

Gerardo Garcia Ramis
Puerto Rico
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ojos soñolientos


Explanation:
...débil y con ojos soñolientos...

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 09:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Palacios: creo que esla imagen que más se aproxima
5 hrs
  -> ¡Gracias, Mariapalasan!

disagree  Paul García: this sounds more sleepy than dreamy
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ojos perdidos en sueños


Explanation:
.-)

_POIMANDRES_
Argentina
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ojos soñadores / mirada soñadora


Explanation:
en latinoamérica utilizamos la expresión ojos (o mirada) soñadora. es una expresión hecha.

airamzul23
Peru
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mirada lánguida


Explanation:
Creo que por el contexto también se podría adecuar la expresión "mirada lánguida".

airamzul23
Peru
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la mirada lánguida


Explanation:
Es una de las acepciones de "dreamy" y creo que se aplica en este caso, según el resto del texto.
De usar esta expresión, yo reemplazaría "and" por una coma: .... el rostro débil, la mirada lánguida...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2008-08-05 10:32:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Bob! Regards
Cecilia

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 387
Grading comment
Yes; it's the same as languid, which is from languish, which is: : to be or become feeble, weak, or enervated, so ... you get the points! Thanks. I wouldn't have thought of that.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Palacios: también me gusta mucho
2 hrs
  -> ¡Gracias María! También podría decirse "languidez en la mirada" pero dependerá del contexto más general.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search