Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
τεχνολογίες αιχμής
English translation:
State-of-the-Art Technologies, cutting-edge technologies
Added to glossary by
Spiros Doikas
Feb 3, 2009 11:35
15 yrs ago
Greek term
τεχνολογίες αιχμής
Greek to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
όχι παλιές τεχνολογίες αλλά κυρίως τεχνολογίες αιχμής
Proposed translations
(English)
4 +6 | State-of-the-Art Technologies | Spiros Doikas |
5 +9 | cutting-edge technologies | Vassilis Korkas |
5 | high technology - advanced technology | Emmanouil Tyrakis |
Change log
Feb 3, 2009 11:46: Spiros Doikas Created KOG entry
Proposed translations
+6
1 min
Selected
State-of-the-Art Technologies
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ παιδιά!"
+9
9 mins
cutting-edge technologies
Ίσως η πιο "κυριολεκτική" απόδοση...
Peer comment(s):
agree |
d_vachliot (X)
0 min
|
agree |
Evi Prokopi (X)
2 mins
|
agree |
Spiros Doikas
9 mins
|
agree |
Rania Papadopoulou
21 mins
|
agree |
Vicky Papaprodromou
31 mins
|
agree |
Betty Revelioti
38 mins
|
agree |
Sokratis VAVILIS
52 mins
|
agree |
Danai Roussou
1 hr
|
agree |
peekay
: yup
1 hr
|
32 mins
high technology - advanced technology
-
Something went wrong...