GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:25 Feb 21, 2009 |
French to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Dagvaarding / Mandement de citation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dineke Vermet Netherlands Local time: 22:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | , welk feit niet is verjaard |
| ||
4 | vanaf een niet vastgestelde datum/tijdstip/periode |
| ||
4 | binnen de verjaringstermijn / tijdslimiet |
|
vanaf een niet vastgestelde datum/tijdstip/periode Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
binnen de verjaringstermijn / tijdslimiet Explanation: "prescription = verjaring" voir aussi (FR-EN) http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/2942... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
, welk feit niet is verjaard Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|